"play an important part in" - Translation from English to Arabic

    • دوراً هاماً في
        
    • تلعب دورا هاما في
        
    • أداء دور هام في
        
    • تؤدي دورا هاما في
        
    • تؤدي دورا كبيرا
        
    • يؤدي دورا هاما في
        
    • الاضطلاع بدور هام في
        
    • تضطلع بدور مهم في
        
    • تضطلع بدور هام في
        
    • تقوم بدور هام في
        
    • تلعب دورا كبيرا
        
    • لها دور مهم في
        
    Impartial monitoring can play an important part in improving the quality of judicial services. UN ويمكن أن تؤدي المراقبة النزيهة دوراً هاماً في تحسين نوعية الخدمات القضائية.
    UNCTAD should play an important part in the field of technical cooperation in order to help the developing countries, and especially the least developed countries, take maximum advantage of the Marrakesh Agreements. UN وينبغي لﻷونكتاد أن تلعب دورا هاما في ميدان التعاون التقني من أجل مساعدة البلدان النامية، ولاسيما أقل البلدان نموا، على الاستفادة الى أقصى حد من اتفاقات مراكش.
    They enjoy the patronage of the Liberian Government and continue to play an important part in Liberia's military capability. UN وهم يتمتعون برعاية الحكومة الليبـرية ويستمرون في أداء دور هام في القدرة العسكرية لليبـريا.
    Here the Tribunal can play an important part in ending such cycles of violence. UN وهنا يمكن للمحكمة أن تؤدي دورا هاما في كسر حلقات العنف هذه.
    Nevertheless, agriculture continues to play an important part in the livelihood of the local people. UN ومع ذلك، لا تزال الزراعة تؤدي دورا كبيرا كمصدر رزق للسكان المحليين.
    Naturally, attention is chiefly fixed on the outcome of the recent Group of Twenty summit, which is to play an important part in coordinating international economic cooperation. UN ومن الطبيعي، أن يتم التركيز بصورة رئيسية على نتيجة مؤتمر القمة الأخير لمجموعة الـ 20، الذي من المتوقع أن يؤدي دورا هاما في تنسيق التعاون الاقتصادي الدولي.
    The United Nations, the Conference on Disarmament and other appropriate international forums should continue to play an important part in the elaboration and adoption of transparency measures in the field of arms transfers, including the possible improvement of the Register. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، ومؤتمر نزع السلاح وغيرهما من المنتديات الدولية الملائمة أن تواصل الاضطلاع بدور هام في وضع واعتماد تدابير لتحقيق الشفافية في ميدان نقل اﻷسلحة، بما في ذلك إمكانية تحسين السجل.
    54. The Commission on Sustainable Development had reached an encouraging agreement on the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation and should play an important part in that implementation. UN 54 - وذكر أن لجنة التنمية المستدامة توصلت إلى اتفاق مُشَجِّع بشأن تنفيذ خطة تنفيذ جوهانسبرغ وينبغي لها أن تضطلع بدور مهم في هذا التنفيذ.
    The United Nations could play an important part in that regard by cooperating through projects with universities and other information and communication technology institutions in the Caribbean. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في هذا الشأن بالتعاون من خلال مشاريع يجري تنفيذها مع الجامعات وسائر مؤسسات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في منطقة الكاريبي.
    One representative suggested that health issues were more compelling than chemicals management issues and could therefore play an important part in raising awareness and changing behaviour. UN وألمح أحد الممثلين إلى أن القضايا الصحية مُلِحة بأكثر من قضايا إدارة المواد الكيميائية ومن ثم يمكن أن تقوم بدور هام في استثارة الوعي وتغيير السلوك.
    Notwithstanding the dry conditions and unpredictable rainfall patterns prevailing in Anguilla, agriculture continues to play an important part in the livelihood of the local people. UN وعلى الرغم من أحوال الجفاف السائدة ومعدلات هطول الأمطار التي يتعذر التنبؤ بها في أنغيلا، لا تزال الزراعة تلعب دورا كبيرا كمصدر رزق للسكان المحليين.
    It, too, will play an important part in raising awareness and gathering resources for programmes that must make a difference to those who are suffering. UN وهي، أيضاً، ستؤدي دوراً هاماً في زيادة الوعي وتجميع الموارد للبرامج التي يجب أن تحدث فرقاً لهؤلاء الذين يعانون.
    By encouraging their own members to make use of the available employment instruments, ethnic minority organisations can play an important part in reducing unemployment and promoting labour force participation. UN وتستطيع هذه المنظمات، من خلال تشجيع أعضائها على الاستفادة من الأدوات المتوفرة المتعلقة بالعمالة، أن تؤدي دوراً هاماً في خفض البطالة وتشجيع المشاركة في القوة العاملة.
    Civil society, media, the private sector and other stakeholders play an important part in consolidating peace in any given country. UN ويؤدي المجتمع المدني والإعلام والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصالح دوراً هاماً في ترسيخ السلام في أي بلد.
    Communities, in particular, can play an important part in identifying crime prevention priorities, in implementation and evaluation, and in helping identify a sustainable resource base. UN وبوسع المجتمعات المحلية بصفة خاصة أن تلعب دورا هاما في تحديد أولويات منع الجريمة، وفي التنفيذ والتقييم، وفي المعاونة على استبانة قاعدة موارد مستدامة.
    Legislation and case law may also play an important part in providing for the rights of aliens. The Committee has been informed that in some States fundamental rights, though not guaranteed to aliens by the Constitution or other legislation, will also be extended to them as required by the Covenant. UN ويجوز أيضاً للتشريعات والسوابق القانونية أن تلعب دورا هاما في كفالة حقوق الأجانب، وأبلغت اللجنة بأنه وان كانت الدساتير أو غيرها من التشريعات في بعض الدول لا تمنح الأجانب حقوقا أساسية فسوف يتم مع ذلك توسيع نطاقها لتشملهم كما يقضي العهد.
    9.118 The subprogramme will continue to play an important part in the implementation of Agenda 21, particularly with regard to the development and dissemination of integrated environmental and economic accounting, environmental statistics and indicators of sustainable development. UN ٩-١١٨ وسيستمر البرنامج الفرعي في أداء دور هام في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما فيما يتعلق بوضع ونشر نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكامل، واﻹحصاءات البيئية ومؤشرات التنمية المستدامة.
    134. Agencies of the United Nations system should continue to play an important part in operational activities, particularly by taking full advantage of their normative, research and analytical mandates and capacities. UN ٤٣١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة أن تستمر في أداء دور هام في اﻷنشطة التنفيذية، لا سيما بالاستفادة استفادة تامة من ولاياتها وقدراتها المعيارية والبحثية والتحليلية.
    Although satellites play an important part in the GMDSS, terrestrial radio is still important. UN ورغم أن السواتل تؤدي دورا هاما في النظام البحري العالمي لﻹغاثة والسلامة فلا تزال أجهزة اﻹذاعة اﻷرضية تحتفظ بأهميتها.
    They thus play an important part in generating greenfield investments and in expanding existing business activities into new areas. UN وبالتالي فإنها تؤدي دورا هاما في توليد استثمارات التأسيس وفي توسيع أنشطة اﻷعمال التجارية القائمة لتشمل مجالات جديدة.
    Notwithstanding that, agriculture continues to play an important part in the livelihood of the local people. UN ومع هذا، لا تزال الزراعة تؤدي دورا كبيرا كمصدر رزق للسكان المحليين.
    :: RUF strength in Liberia is estimated at between 1,250 and 1,500 men, who represent the last coherent surviving structure of the armed RUF, are maintained by the Liberian Government and continue to play an important part in Liberia's military capability; UN :: أن عدد أفراد الجبهة في ليبريا يقدر بما بين 250 1 و 500 1 رجل. ويمثل هؤلاء التنظيم المتماسك المتبقي الأخير من الجناح العسكري للجبهة، وتقوم الحكومة الليبرية بتمويله ولا يزال يؤدي دورا هاما في قدرات ليبريا العسكرية؛
    The United Nations, the Conference on Disarmament and other appropriate international forums should continue to play an important part in the elaboration and adoption of transparency measures in the field of arms transfers, including the possible improvement of the Register. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، ومؤتمر نزع السلاح وغيرهما من المنتديات الدولية الملائمة أن تواصل الاضطلاع بدور هام في وضع واعتماد تدابير لتحقيق الشفافية في ميدان نقل اﻷسلحة، بما في ذلك إمكانية تحسين السجل.
    At the national level, ministries and other sectors outside the health sector can play an important part in calling for the strengthening of healthsector capacities in accordance with defined roles and responsibilities for chemicals safety. UN وعلى المستوى الوطني يمكن للوزارات والقطاعات الأخرى الموجودة خارج القطاع الصحي أن تضطلع بدور مهم في الدعوة إلى تعزيز قدرات قطاع الصحة طبقاً للأدوار والمسؤوليات المعّرفة والمتعلقة بأمان المواد الكيميائية.
    114. Cuba participated actively in the Human Rights Council's institution-building process and continues to play an important part in strengthening the Council's work both in its national capacity and as Chair of the Non-Aligned Movement. UN 114- وشاركت كوبا بنشاط في عملية إنشاء مؤسسة مجلس حقوق الإنسان ولا تزال تضطلع بدور هام في تعزيز عمل المجلس بصفتها دولة ورئيسة لحركة عدم الانحياز.
    Recognizing that many of its programmes, policies and laws play an important part in the lives of individual citizens and families, the Government of Alberta has declared that families should be considered in everything that is done by government. UN ٤٩٥- وقد أعلنت حكومة ألبرتا، إدراكاً منها بأن الكثير من برامجها وسياساتها وقوانينها تقوم بدور هام في حياة المواطنين واﻷسر كل على حدة، ضرورة وضع اﻷسرة في الاعتبار في كل شيء تقوم به الحكومة.
    Notwithstanding the dry conditions and unpredictable rainfall patterns prevailing in Anguilla, agriculture continues to play an important part in the livelihood of the local people. UN وعلى الرغم من أحوال الجفاف السائدة ومعدلات هطول الأمطار التي يتعذر التنبؤ بها في أنغيلا، لا تزال الزراعة تلعب دورا كبيرا كمصدر رزق للسكان المحليين.
    A speaker pointed out that such partnerships could play an important part in promoting investments in such critical areas as highways, railroads, telecommunications and information technology. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن هذه الشراكات يمكن أن يكون لها دور مهم في تعزيز الاستثمارات في مجالات أساسية مثل الطرق الرئيسية والسكك الحديدية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more