"play an important role in promoting" - Translation from English to Arabic

    • تؤدي دورا هاما في تعزيز
        
    • تقوم بدور هام في تعزيز
        
    • يؤدي دوراً هاماً في تعزيز
        
    • دورا هاما في التشجيع على
        
    • تؤدي دورا مهما في تعزيز
        
    • تضطلع بدور مهم في تعزيز
        
    • القيام بدور هام في تعزيز
        
    • دورا أساسيا في تعزيز
        
    • دورا هاما في النهوض
        
    • تلعب دورا هاما في تعزيز
        
    • يسهم بدور هام في تعزيز
        
    • القيام بدور هام في الترويج
        
    • بدور هام في تشجيع
        
    • بدور هام في توسيع
        
    • الاضطلاع بدور هام في تعزيز
        
    Reaffirming that regional arrangements play an important role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights standards, as contained in international human rights instruments, UN وإذ تؤكد من جديد أن الترتيبات الإقليمية تؤدي دورا هاما في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأنها ينبغي أن توطد المعايير العالمية لحقوق الإنسان كما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    44. Participants recognized that national consumer protection policies could play an important role in promoting sustainable consumption. UN ٤٤ - وأقر المشاركون بأن السياسات الوطنية لحماية المستهلك يمكن أن تؤدي دورا هاما في تعزيز الاستهلاك المستدام.
    Culture can play an important role in promoting gender equality and empowering women. UN ويمكن للثقافة أن تقوم بدور هام في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Stressing that regional cooperation can play an important role in promoting universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي تعزيز مراعاتها،
    4. Emphasizes that partnerships with the private sector play an important role in promoting entrepreneurship, generating employment and investment, increasing revenue potential, developing new technologies and innovative business models and enabling high, sustained, inclusive and equitable economic growth while protecting the rights of workers; UN 4 - تشدد على أن لإقامة الشراكات مع القطاع الخاص دورا هاما في التشجيع على مباشرة الأعمال الحرة وتوفير فرص العمل والاستثمار وتعزيز إمكانية توليد الإيرادات وتطوير تكنولوجيات جديدة ونماذج مبتكرة لتسيير الأعمال التجارية وحفز نمو اقتصادي قوي مطرد منصف شامل للجميع، وحماية حقوق العمال في الوقت ذاته؛
    “Israel believes that UNRWA can play an important role in promoting the social and economic advancement foreseen in the agreements between Israel and the Palestinians, within the limits of its humanitarian mandate, and accordingly looks forward to continuing the cooperation and good working relationship with UNRWA. UN " وترى إسرائيل أن اﻷونروا يمكن أن تؤدي دورا مهما في تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي المتوقع في الاتفاقات بين إسرائيل والفلسطينيين، في حدود ولايتها اﻹنسانية، وتتطلع على هذا اﻷساس إلى مواصلة التعاون وعلاقة العمل الطيبة مع الوكالة.
    Reaffirming that regional arrangements play an important role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights standards, as contained in international human rights instruments, UN وإذ تؤكد من جديد أن الترتيبات الإقليمية تضطلع بدور مهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وينبغي لها أن توطد المعايير العالمية لحقوق الإنسان، كما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    We are confident that the Agreement will continue to play an important role in promoting maritime safety and security in our region. UN نحن واثقون بأن الاتفاق سيواصل القيام بدور هام في تعزيز السلامة البحرية والأمن البحري في منطقتنا.
    The United Nations could play an important role in promoting public awareness of the wider applications of information technology for development and poverty eradication in developing countries. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في تعزيز الوعي العام فيما يتصل بالتطبيقات الأوسع نطاقا لتكنولوجيا المعلومات في مجالي التنمية والقضاء على الفقر في البلدان النامية.
    2. It has been realized for many years that space technology applications play an important role in promoting the sustainable development of the country. UN 2- ومنذ زمن طويل، كان هناك ادراك بأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء تؤدي دورا هاما في تعزيز التنمية المستدامة للبلد.
    I encourage Member States to continue supporting the work of the oversight bodies of the United Nations, as they play an important role in promoting a culture of compliance and integrity and in deterring mismanagement in the United Nations. UN أود أن أشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة، لأنها تؤدي دورا هاما في تعزيز ثقافة الامتثال والنـزاهة، وفي الردع عن سوء الإدارة في الأمم المتحدة.
    It is not difficult to see why South-South trade should play an important role in promoting the emergence of an export trade in manufactured goods. UN وليس من الصعب معرفة السبب في أن التجارة فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن تقوم بدور هام في تعزيز نشوء تجارة صادرات في مجال السلع المصنعة.
    Member States could indeed play an important role in promoting the efficient utilization of conference services, particularly by ensuring that meetings began and ended on time. UN ويمكن للدول اﻷعضاء في الواقع أن تقوم بدور هام في تعزيز الانتفاع الفعال بخدمات المؤتمرات، وخاصة من خلال ضمان بدء الاجتماعات واختتامها في الوقت المحدد.
    Recognizing that regional cooperation can play an important role in promoting universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تسلم بأن التعاون الإقليمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي تعزيز مراعاتها،
    Stressing that regional cooperation can play an important role in promoting universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي تعزيز مراعاتها،
    " 5. Emphasizes that partnerships with the private sector play an important role in promoting entrepreneurship, generating employment and investment, increasing revenue potential, developing new technologies and innovative business models and enabling high, sustained, inclusive and equitable economic growth while protecting workers' rights; UN " 5 - تشدد على أن لإقامة الشراكات مع القطاع الخاص دورا هاما في التشجيع على مباشرة الأعمال الحرة وتوفير فرص العمل والاستثمار وتعزيز إمكانية توليد الإيرادات وتطوير تكنولوجيات جديدة ونماذج مبتكرة لتسيير الأعمال التجارية وحفز نمو اقتصادي قوي مطرد منصف شامل للجميع، وحماية حقوق العمال في الوقت ذاته؛
    “Israel believes that UNRWA can play an important role in promoting the social and economic advancement foreseen in the agreements between Israel and the Palestinians, within the limits of its humanitarian mandate, and accordingly looks forward to continuing the cooperation and good working relationship with UNRWA. UN " وترى إسرائيل أن اﻷونروا يمكن أن تؤدي دورا مهما في تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي المتوقع في الاتفاقات بين إسرائيل والفلسطينيين، في حدود ولايتها اﻹنسانية، وتتطلع على هذا اﻷساس الى مواصلة التعاون وعلاقة العمل الطيبة مع الوكالة.
    252. Recognizes that United Nations specialized agencies can play an important role in promoting the Regular Process, and invites those agencies to continue to promote the Regular Process in consultation and coordination with the secretariat of the Regular Process; UN 252 - تسلم بأن الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة يمكن أن تضطلع بدور مهم في تعزيز العملية المنتظمة، وتدعو تلك الوكالات إلى مواصلة تعزيز العملية المنتظمة بالتشاور والتنسيق مع أمانة العملية المنتظمة؛
    The participants called upon the Governments of Latin America and the Caribbean to play an important role in promoting Palestinian efforts to achieve independence and sovereignty, in particular by establishing diplomatic representation in the area under the Palestinian Authority and by supporting the upgrading of the status of Palestine at the United Nations. UN ودعا المشاركون حكومات أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إلى القيام بدور هام في تعزيز الجهود التي يبذلها الفلسطينيون في سبيل تحقيق الاستقلال والسيادة، ولا سيما عن طريق إقامة تمثيل دبلوماسي في المنطقة الخاضعة للسلطة الفلسطينية وعن طريق دعم رفع مركز فلسطين في اﻷمم المتحدة.
    Reaffirming that regional arrangements play an important role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights standards, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN وإذ تؤكد من جديد أن للترتيبات الإقليمية دورا أساسيا في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وينبغي لها أن توطد المعايير العالمية لحقوق الإنسان، كما ترد في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحماية هذه الحقوق،
    137. We recognize that partnerships among cities and communities play an important role in promoting sustainable development. UN 137 - ونسلم بأن للشراكات بين المدن والتجمعات السكنية دورا هاما في النهوض بالتنمية المستدامة.
    Furthermore, the South-South cooperation mechanism, in particular the triangular approach to such cooperation, could play an important role in promoting sustainable population growth and development. UN وعلاوة على ذلك، فإن آلية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبخاصة النهج الثلاثي إزاء هذا التعاون، يمكن أن تلعب دورا هاما في تعزيز النمو السكاني المستدام والتنمية المستدامة.
    Recognizing that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones, with due regard to the specific characteristics of each region and on the basis of arrangements freely arrived at by the States of the region concerned, can play an important role in promoting regional and global peace and security, UN إذ تسلم بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية معترف بها دوليا، مع إيلاء الاعتبار الواجب للسمات المحددة لكل منطقة، وعلى أساس ترتيبات تتوصل اليها دول المنطقة المعنية بحرية، أمر من شأنه أن يسهم بدور هام في تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي،
    " 8. Expresses its appreciation for the work undertaken by the Goodwill Ambassador, Rigoberta Menchú Tum, and expresses the hope that she will continue to play an important role in promoting the Decade; UN " ٨ - تعرب عن تقديرها لﻷعمال التي اضطلعت بها رسولة الخير، ريغوبرتا منشو توم، وتعرب عن اﻷمل في أن تواصل القيام بدور هام في الترويج للعقد؛
    37. Agricultural development can play an important role in promoting both growth and equity in many countries of the region. UN ٣٧ - بوسع التنمية الزراعية أن تضطلع بدور هام في تشجيع التنمية وإعمال اﻹنصاف بكثير من بلدان المنطقة.
    Government and non-governmental endeavours aimed at promoting adult literacy in cooperation with media and cultural services throughout the country also play an important role in promoting awareness and disseminating information relating to international human rights instruments among citizens in all groups and classes. UN كما تقوم بطريقة غير مباشرة الجهود الحكومية والأهلية في محو أمية الكبار وتوصيل الخدمات الإعلامية والثقافية بكافة أرجاء البلاد بدور هام في توسيع قاعدة المعرفة والعلم بالمواثيق الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحرياته بين المواطنين على مختلف فئاتهم وطوائفهم.
    We would like to express appreciation for the renewed impetus recently given to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, in Lomé, to enable it to play an important role in promoting peace, security, arms control and disarmament. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للزخم المتجدد الذي منح مؤخرا لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، في لومي، بغية تمكينه من الاضطلاع بدور هام في تعزيز السلام والأمن وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more