"play in promoting" - Translation from English to Arabic

    • تقوم به في تعزيز
        
    • القيام به في تعزيز
        
    • تضطلع به في تعزيز
        
    • أداءه في تعزيز
        
    • تؤديه في تعزيز
        
    • تقوم به في تشجيع
        
    • القيام به في مجال تعزيز
        
    • القيام به لتعزيز
        
    • يضطلع به في تعزيز
        
    • يضطلع به فيما يتصل بالتشجيع
        
    • تؤديه في النهوض
        
    • القيام به من أجل تعزيز
        
    • أداؤه في تهيئة
        
    • يقوم به في تعزيز
        
    • تضطلع به في تشجيع
        
    Stressing the central and impartial role that the United Nations continues to play in promoting peace and stability in Afghanistan, including the coordination and monitoring of efforts in implementing the Afghanistan Compact, UN وإذ يشدد على الدور المحوري والمحايد الذي ما فتئت الأمم المتحدة تقوم به في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، بما في ذلك تنسيق ورصد الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاق أفغانستان،
    The Public-Private Alliance Foundation is a dynamic part of the growing family of efforts that promote the positive role business can play in promoting development. UN والمؤسسة جزء حيوي من المجموعة المتنامية للجهود التي تعزز الدور الإيجابي الذي يمكن للأعمال التجارية القيام به في تعزيز التنمية.
    The United Nations had a key role to play in promoting an increasingly comprehensive and effective international legal order. UN واختتمت قائلة إن للأمم المتحدة دورا رئيسيا عليها أن تضطلع به في تعزيز نظام قانوني دولي تتزايد شموليته وفعاليته.
    Reaffirming also the important role that such national institutions play and will continue to play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms, in strengthening participation and the rule of law, and in developing and enhancing public awareness of those rights and fundamental freedoms, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً الدور المهم الذي تؤديه هذه المؤسسات الوطنية والذي ستواصل أداءه في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وترسيخ المشاركة وسيادة القانون، وتنمية وتحسين الوعي العام بهذه الحقوق والحريات الأساسية،
    The United Nations had an important role to play in promoting coordinated and concerted efforts in that field. UN وقال إن الأمم المتحدة لها دور هام تؤديه في تعزيز الجهود المنسقة والمتضافرة في هذا الميدان.
    As a truly global inclusive body, the United Nations had a central role to play in promoting financing for development. UN وقال إن لدى الأمم المتحدة دور محوري تقوم به في تشجيع تمويل التنمية باعتبارها هيئة عالمية شاملة بحق.
    Aware of the important role that the Regional Centre can play in promoting confidence-building and arms-limitation measures at the regional level, thereby promoting progress in the area of sustainable development, UN وإذ تدرك الدور المهم الذي يمكن للمركز الإقليمي القيام به في مجال تعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، وبالتالي تعزيز التقدم في مجال التنمية المستدامة،
    Stressing the central and impartial role that the United Nations continues to play in promoting peace and stability in Afghanistan, including the coordination and monitoring of efforts in implementing the Afghanistan Compact, UN وإذ يشدد على الدور المحوري والمحايد الذي ما فتئت الأمم المتحدة تقوم به في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، بما في ذلك تنسيق ورصد الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاق أفغانستان،
    Given the history of discrimination that Afghan women have suffered and the continuing insecurity in the country, it has a leading role to play in promoting, coordinating and advancing Afghan women's rights. UN ونظرا لما عانته المرأة من تمييز في تاريخها واستمرار انعدام الأمن في البلد، فإن لهذه الوزارة دورا رائدا يتعين عليها أن تقوم به في تعزيز حقوق المرأة وتنسيق شؤونها والنهوض بها.
    All these channels of communication have a role to play in promoting such concepts as gender equity, responsible parenthood and respect for the environment. UN ولجميع قنوات الاتصال هذه دور تقوم به في تعزيز المفاهيم مثل المساواة بين الجنسين والانجاب المسؤول واحترام البيئة.
    The Committee agreed that it also had an important role to play in promoting acceptance of the existing United Nations treaties on outer space and in encouraging States to develop national space legislation. UN كما اتفقت اللجنة على أن لها دورا هاما أيضا عليها القيام به في تعزيز قبول المعاهدات الحالية لدى الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي، وفي تشجيع الدول على سن تشريعات وطنية بشأن الفضاء.
    Reaffirming the important role that such national institutions play and will continue to play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد الدور المهم الذي تقوم به هذه المؤسسات الوطنية والذي ستواصل القيام به في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وفي التوعية بتلك الحقوق والحريات وتعزيز ذلك،
    6. Recognizes the importance of dialogue and cooperation between Governments and between Governments and non-governmental organizations and the role the Commission can play in promoting dialogue and cooperation; UN ٦- تعترف بأهمية الحوار والتعاون بين الحكومات وبين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وبالدور الذي يمكن للجنة حقوق اﻹنسان القيام به في تعزيز الحوار والتعاون؛
    UNIDO had a prominent role to play in promoting South-South cooperation. UN وأضاف أن لليونيدو دورا بارزا عليها أن تضطلع به في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    For its part, UNIDO had an essential role to play in promoting industrial development, job creation and greater productivity. UN ولليونيدو من جانبها دور أساسي يلزم أن تضطلع به في تعزيز التنمية الصناعية، واستحداث فرص العمل، وزيادة الإنتاجية.
    Reaffirming also the important role that such national institutions play and will continue to play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms, in strengthening participation and the rule of law, and in developing and enhancing public awareness of those rights and fundamental freedoms, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً الدور المهم الذي تؤديه هذه المؤسسات الوطنية والذي ستواصل أداءه في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وترسيخ المشاركة وسيادة القانون، وإذكاء وتحسين الوعي العام بهذه الحقوق والحريات الأساسية،
    Recognizing the important role that the Mission continues to play in promoting peace, stability and development in TimorLeste, and expressing its appreciation for the efforts of the Mission and the United Nations country team, under the leadership of the Special Representative of the SecretaryGeneral for TimorLeste, UN وإذ ينوه بالدور الهام الذي تواصل البعثة أداءه في تعزيز السلام والاستقرار والتنمية في تيمور - ليشتي، وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، بقيادة الممثلة الخاصة للأمين العام لتيمور - ليشتي،
    Sport has a role to play in promoting social development and maintaining world peace. UN وللرياضة دور تؤديه في تعزيز التنمية الاجتماعية وصون السلام العالمي.
    The United Nations had a vital role to play in promoting innovative funding mechanisms, and the Committee's resolution on financing for development should address the topic. UN ولدى الأمم المتحدة دور حيوي تقوم به في تشجيع آليات التمويل المبتكرة، وينبغي لقرار اللجنة بشأن تمويل التنمية أن يتناول هذا الموضوع.
    Aware of the important role that the Regional Centre can play in promoting confidence-building and arms-limitation measures at the regional level, thereby promoting progress in the area of sustainable development, UN وإذ تدرك الدور المهم الذي يمكن للمركز الإقليمي القيام به في مجال تعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، وبالتالي تعزيز التقدم في مجال التنمية المستدامة،
    We place great value on the work of the First Committee and the part it can play in promoting international security. UN ونقدر أيما تقدير عمل اللجنة الأولى والدور الذي يمكنها القيام به لتعزيز الأمن الدولي.
    We believe that the Centre has an important role to play in promoting confidence-building measures at the regional level, thereby encouraging progress in the area of sustainable development. UN ونرى أن للمركز دورا هاما يضطلع به في تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي، مما يشجع على التقدم في مجال التنمية المستدامة.
    Emphasizing that States, non-governmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance and freedom of religion and belief through education, UN وإذ يشدد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دوراً مهماً تؤديه في النهوض بالتسامح وحرية الدين والمعتقد من خلال التثقيف،
    Expressing its appreciation and strong support for the ongoing efforts of the Secretary-General and his Special Representative for Afghanistan, and stressing the central and impartial role that the United Nations continues to play in promoting peace and stability in Afghanistan, UN وإذ يعرب عن تقديره وتأييده الشديد للجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان، وإذ يؤكد الدور المحوري والمحايد الذي تواصل الأمم المتحدة القيام به من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان،
    Governments, trade unions, workers and employers all have a role to play in promoting decent work for all, and all should help young people to gain access to needed skills and employment opportunities, including in new and emerging sectors. UN وللحكومات والنقابات والعاملين وأرباب العمل دور يناط بهم جميعا أداؤه في تهيئة فرص العمل الكريم للجميع، وينبغي لهم أن يساعدوا الشباب على اكتساب المهارات اللازمة والحصول على فرص عمل، بما في ذلك فرص العمل في القطاعات الجديدة والناشئة.
    It was particularly relevant to UNIFEM due to the special role it had to play in promoting the implementation of conventions on the protection of women's rights. UN وأشارت إلى أن هذا النهج ينطبق بصفة خاصة على الصندوق بسبب الدور الخاص الذي يتعيَّن عليه أن يقوم به في تعزيز تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق المرأة.
    UNIDO had a key role to play in promoting innovation. UN واسترسل قائلاً إنَّ لليونيدو دوراً أساسياً تضطلع به في تشجيع الابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more