New Zealand also continues to play its part in maintaining and promoting international peace and security. | UN | وتواصل نيوزيلندا أيضا القيام بدورها في صون السلم والأمن الدوليين وتعزيزهما. |
As a responsible member of the international community, Nigeria will continue to play its part in the maintenance of international peace and security. | UN | وسوف تواصل نيجيريا، بصفتها عضوا مسؤولا في المجتــمع الدولي، القيام بدورها في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Sweden hopes to play its part in this decisive phase in the region. | UN | والسويد تأمل في الاضطلاع بدورها في هذه المرحلة الحاسمة في المنطقة. |
May I assure the Assembly that Indonesia will be more than willing to play its part in the process. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن إندونيسيا ترغب بكل قوة في أن تؤدي دورها في هذه العملية. |
Turkey will continue to play its part in a bilateral and regional context aimed at defusing existing tensions. | UN | وستواصل تركيا أداء دورها في السياق الثنائي والإقليمي بهدف تخفيف التوترات القائمة. |
Australia continues to play its part in humanitarian response. | UN | وما فتئت أستراليا تقوم بدورها في الاستجابة الإنسانية. |
Australia once again wishes to play its part in advancing the international security order. | UN | وأستراليا تود مرة أخرى أن تضطلع بدورها في النهوض بنظام الأمن الدولي. |
The European Union will continue to play its part in this important endeavour. | UN | والاتحاد الأوروبي سيواصل الاضطلاع بدوره في هذا المسعى الهام. |
Indonesia will continue to play its part in the formulation of measures to strengthen this body. | UN | وستستمر إندونيسيا في القيام بدورها في صوغ التدابير الكفيلة بتعزيز تلك الهيئة. |
Rather, they need a Europe that is able to play its part in meeting the challenges that await us. | UN | بل إنهما بحاجة إلى أوروبا قادرة على القيام بدورها في مواجهة التحديات التي تنتظرنا. |
Senegal would continue to play its part in efforts to combat terrorism. | UN | وستواصل السنغال القيام بدورها في جهود مكافحة الإرهاب. |
I am sure that the General Assembly will want to play its part in this. | UN | وأنا واثق من أن الجمعية العامة سترغب في القيام بدورها في هذا الشأن. |
Japan hopes that it can play its part in carrying forward such united actions. | UN | وتأمل اليابان أن تتمكن من الاضطلاع بدورها في دفع هذه الإجراءات الموحدة قدما. |
In this connection, Japan would like to continue to play its part in assisting the Russian Federation with the dismantlement of its nuclear arsenals. | UN | وفي هذا الصدد، تود اليابان أن تواصل الاضطلاع بدورها في مساعدة الاتحاد الروسي على تفكيك ترساناته النووية. |
We want to see a peaceful and free Afghanistan that will play its part in ensuring the region's long-term stability. | UN | ونود أن نرى أفغانستان مسالمة وحرة تؤدي دورها في ضمان استقرار المنطقة لأمد طويل. |
Her Government would continue to play its part in promoting and protecting the rights of the world's children, including its own. | UN | وستواصل حكومتها أداء دورها في تعزيز وحماية حقوق أطفال العالم بما فيهم أطفال بلدها. |
El Salvador pledged to play its part in that endeavour. | UN | وأضاف أن السلفادور تعهدت بأن تقوم بدورها في هذا الصدد. |
Andorra is pleased to be able to play its part in the disarmament process. | UN | ومن دواعي سرور أندورا أن يكون بوسعها أن تضطلع بدورها في عملية نزع السلاح. |
In conclusion, allow me to assure the Assembly that our country will continue to play its part in enhancing the authority and increasing the institutional capacity of the United Nations. | UN | في الختام، أؤكد للجمعية أن بلدي سيواصل الاضطلاع بدوره في تعزيز سلطة الأمم المتحدة ورفع قدرتها المؤسسية. |
His country would continue to play its part in those efforts. | UN | وسوف يواصل بلده أداء دوره في هذه الجهود. |
The Government of Iceland will work constructively and actively to play its part in making the summit a successful and groundbreaking event of decisive importance. | UN | وستعمل حكومة أيسلندا على نحو بناء ونشط من أجل تأدية دورها في جعل مؤتمر القمة حدثا ناجحا وفتحا ذا أهمية حاسمة. |
The Security Council is determined to play its part in rendering the sanctions more effective, both through its own efforts and in partnership with Governments and organizations, including, for example, SADC. | UN | ومجلس الأمن مصمم على القيام بدوره في تعزيز فعالية الجزاءات سواء من خلال جهوده الذاتية أو بالاشتراك مع الحكومات والمنظمات، بما في ذلك مثلا الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
The New Agenda is prepared to play its part in safeguarding the NPT regime and securing a balanced approach at the Review Conference. | UN | وتحالف برنامج العمل الجديد على استعداد لأداء دوره في صون نظام معاهدة عدم الانتشار وضمان اتباع نهج متزن في مؤتمر الاستعراض. |
Lesotho stands ready to play its part in the implementation of that action plan. | UN | وليسوتو على استعداد للاضطلاع بدورها في تنفيذ خطة العمل تلك. |
But the developed world must also play its part in helping others become better equipped to fight climate change. | UN | لكن العالم المتقدم النمو يجب أيضا أن يضطلع بدوره في مساعدة البلدان الأخرى على تجهيز نفسها بما يلزم لمحاربة تغير المناخ. |
The EU firmly believes that the High-level Dialogue can make an important contribution to helping participating countries and organizations make migration work better for development and is ready to play its part in making that happen. | UN | ويؤمن الاتحاد الأوروبي إيمانا راسخا بأن الحوار الرفيع المستوى يمكن أن يوفر مساهمة هامة لمساعدة البلدان والمنظمات المشاركة في جعل الهجرة تقدم خدمة أفضل للتنمية، وهو مستعد أن يؤدي دوره لتحقيق ذلك. |
Australia will be ready to play its part in that process. | UN | وسوف تكون استراليا على استعداد للقيام بدورها في تلك العملية. |