"play its role in" - Translation from English to Arabic

    • أداء دورها في
        
    • القيام بدورها في
        
    • تؤدي دورها في
        
    • الاضطلاع بدورها في
        
    • أداء دوره في
        
    • الاضطلاع بدوره في
        
    • تقوم بدورها في
        
    • القيام بدوره في
        
    • تأدية دورها في
        
    • يلعب دوراً في
        
    • يضطلع بدوره في
        
    • تأدية دوره في
        
    • يلعب دوره في
        
    • يؤدي دوره في
        
    • للاضطلاع بدورها في
        
    Participants stressed that for private investment to play its role in development, an enabling environment was essential. UN شدد المشاركون على أنه ينبغي تهيئة بيئة تمكينية لكي يتسنى لاستثمارات القطاع الخاص أداء دورها في التنمية.
    Iceland intends to continue to play its role in that respect. UN وتعتزم أيسلندا الاستمرار في أداء دورها في هذا الصدد.
    Mozambique continues to play its role in combating landmines. UN وتواصل موزامبيق القيام بدورها في مكافحة الألغام الأرضية.
    Furthermore, the United Nations must play its role in reducing tensions across the Taiwan Strait. UN يضاف إلى ذلك أن الأمم المتحدة يجب أن تؤدي دورها في تخفيض التوترات عبر مضيق تايوان.
    In conclusion, I would like to take this opportunity to stress to the Committee that Tunisia will continue to play its role in favour of the course of peace and disarmament. UN وختاما، أود أن أغتنم هذه الفرصة مؤكدا للجنة أن تونس ستواصل الاضطلاع بدورها في خدمة مسار السلام ونزع السلاح.
    The IMF will continue to play its role in implementing the Monterrey Consensus. UN وسيواصل صندوق النقد الدولي أداء دوره في تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    We have to ensure that the Security Council can play its role in the twenty-first century. UN ولا بد لنا أن نضمن تمكن مجلس الأمن من الاضطلاع بدوره في القرن الحادي والعشرين.
    The Summit called upon the Secretariat of the OAU/AEC to play its role in that regard. UN وطلب مؤتمر القمة إلى أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية/الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية أن تقوم بدورها في هذا الشأن.
    The Economic and Social Council is called upon to play its role in that process. UN ويمكن دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى القيام بدوره في تلك العملية.
    Tanzania will continue to play its role in ensuring lasting peace and stability in Africa and elsewhere. UN وسوف تواصل تنزانيا تأدية دورها في كفالة السلام والاستقرار الدائمين في أفريقيا وغيرها.
    In this regard, an adjustment and reconfiguration of the MONUC structure and deployment has been carefully considered in order to determine how the Mission can most effectively play its role in support of the peace process. UN وفي هذا الصدد، جرى النظر بصورة متأنية في تعديل وإعادة تشكيل هيكل البعثة وعملية انتشارها، بغية تقرير الكيفية التي يمكن بها للبعثة أداء دورها في دعم عملية السلام بأقصى قدر ممكن من الفاعلية.
    Micronesia would continue to play its role in advancing the human rights and dignity of all its people. UN وستواصل ميكرونيزيا أداء دورها في النهوض بحقوق الإنسان وبالكرامة لصالح جميع سكانها.
    In this process, our Organization can and should play its role in preventing the financial perturbations from spinning out into social upheavals. UN وفي هذه العملية، يمكن لمنظمتنا بل ينبغي لها القيام بدورها في منع تحول الاضطرابات المالية إلى اضطرابات اجتماعية.
    Democratic South Africa rejoins the world community of nations determined to play its role in helping to strengthen the United Nations and to contribute what it can to the furtherance of its purposes. UN تنضم جنوب افريقيا الديمقراطية من جديد الى مجتمــع اﻷمم وهي مصممــة على القيام بدورها في المساعدة على تعزيز اﻷمــم المتحدة والاسهام بما تستطيع تعزيزا لمقاصدهــا.
    The Department might have to be restructured if it was to play its role in unifying the efforts of its partners in the planning, deployment and management of operations. UN وقد يلزم إعادة تشكيل الإدارة إذا أُريد لها أن تؤدي دورها في توحيد جهود شركائها في تخطيط العمليات ونشرها وإدارتها.
    The Mid-term Review should strengthen each of UNCTAD's three functional pillars so as to allow the organization to operate at its full capacity, and play its role in promoting pro-development systemic coherence, particularly between international monetary, financial and trading systems. UN وينبغي أن يؤدي استعراض منتصف المدة إلى تعزيز كل من الأركان الوظيفية الثلاثة للأونكتاد بغية السماح لهذه المنظمة بأن تعمل بكامل طاقتها وأن تؤدي دورها في تدعيم الترابط النظمي المؤاتي للتنمية، وخاصة بين النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية.
    Therefore, the Principality intends to play its role in the battle which our Organization is waging against terrorism. UN ولذلك، تعتزم الإمارة الاضطلاع بدورها في المعركة التي تخوضها منظمتنا ضد الإرهاب.
    75. Another persistent challenge which merits special focus is the role of developing countries in defining the Multilateral Trading System so that it can fully play its role in development. UN 75- ومن التحديات المستمرة الأخرى التي تستحق اهتماماً خاصاً ما يتمثل في دور البلدان النامية في تحديد النظام التجاري المتعدد الأطراف بحيث يمكنه أداء دوره في التنمية على أكمل وجه.
    My country will continue to play its role in promoting the cause of peace and disarmament. UN وسوف يواصل بلدي الاضطلاع بدوره في تعزيز قضية السلام ونزع السلاح.
    In its resolution 54/218, the General Assembly called upon the Commission inter alia, to play its role in assessing the opportunities and challenges of globalization as they relate to sustainable development. UN ودعت الجمعية العامة في قرارها 54/218، في جملة أمور، لجنة التنمية المستدامة إلى أن تقوم بدورها في تقييم فرص وتحديات العولمة من حيث صلتها بالتنمية المستدامة.
    It is in this context that the African Union continues to play its role in the peacebuilding field, including through its Policy Framework for Post-Conflict Reconstruction and Development, which places emphasis on addressing the root causes of conflict. UN وفي ذلك السياق، يواصل الاتحاد الأفريقي القيام بدوره في مجال بناء السلام، بما في ذلك من خلال إطار سياسات التعمير والتنمية في مرحلة ما بعد الصراع، الذي يشدد على مواجهة الأسباب الرئيسية للصراع.
    Despite this attack, the Movement is convinced that the United Nations should continue to play its role in Iraq through the United Nations Assistance Mission in Iraq (UNAMI). UN ورغم ذلك الهجوم، تبقى الحركة على اقتناع بوجوب أن تواصل الأمم المتحدة تأدية دورها في العراق من خلال بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    UNCTAD should, within its mandate and areas of competence, play its role in supporting NEPAD. UN 9- وعلى الأونكتاد، في حدود ولايته وضمن مجالات اختصاصه، أن يلعب دوراً في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    In our continent, the African Union continues to play its role in the peacebuilding field, including through the adoption of a post-conflict reconstruction and development policy. UN وفي قارتنا، ما زال الاتحاد الأفريقي يضطلع بدوره في ميدان بناء السلام، بما في ذلك من خلال اعتماد سياسة عامة معنية بالتعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع.
    The Council must continue to play its role in multilateral efforts to strengthen the non-proliferation regime. UN وعلى المجلس أن يستمر في تأدية دوره في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    The Conference on Disarmament must play its role in promoting peace and security in South Asia. UN ولا بد لمؤتمر نزع السلاح أن يلعب دوره في تعزيز السلم واﻷمن في جنوب آسيا.
    For its part, the Economic and Social Council must play its role in creating conditions for correcting the imbalances in the world of trade and finance and registering tangible progress towards the achievement of Millennium Development Goals. UN ويتعين على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من جهته، أن يؤدي دوره في تهيئة الظروف الكفيلة بتصويب أوجه الخلل في عالم التجارة والمال، وتسجيل تقدم ملموس باتجاه إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    India is ready to play its role in an expanded Security Council. UN والهند على استعداد للاضطلاع بدورها في مجلس الأمن بعد توسيع عضويته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more