Habsade played a central role on behalf of the opposition in blocking initial TFG moves to relocate there. | UN | وقام حبسادي باسم المعارضة بدور محوري في صد محاولات الحكومة الاتحادية الانتقالية للانتقال إلى هناك. |
The Ministry of Foreign Affairs had played a central role in mobilizing efforts to combat trafficking. | UN | ولعبت وزارة الخارجية دورا مركزيا في تعبئة الجهود من أجل مكافحة الاتجار. |
As part of Japan's contribution, a Japanese expert took part in and played a central role, if I may say so, in this Working Group. | UN | وكجزء من مساهمة اليابان، شارك خبير ياباني في هذا الفريق العامل، ويمكنني القول إنه اضطلع بدور مركزي فيه. |
Women had always played a central role in Kyrgyz society since they had traditionally been the heads of households. | UN | وأضافت أن المرأة لعبت دوما دورا رئيسيا في مجتمع قيرغيزستان، نظرا ﻷنها تشغل عادة وظيفة ربة العائلة. |
The United Nations played a central role in the promotion of development. | UN | وقال إن الأمم المتحدة لعبت دورا محوريا في تشجيع التنمية. |
The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space played a central role in promoting and enhancing international cooperation in developing the peaceful uses of outer space for the benefit of all countries, in particular the developing nations. | UN | وتلعب لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية دورا أساسيا في تعزيز وتحسين التعاون الدولي لتطوير الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي لفائدة جميع البلدان، وخصوصا البلدان النامية. |
The Commission played a central role in that regard and must take the lead in implementing the Framework. | UN | وتؤدي اللجنة دوراً رئيسياً في هذا الصدد، وعليها أن تمسك بزمام القيادة عند تنفيذ الإطار. |
It was his belief, and that of the Committee, that freedom of expression played a central role in the enjoyment of civil and political rights. | UN | وأضاف أنه يعتقد، شأنه في ذلك شأن اللجنة، أن حرية التعبير تؤدي دوراً محورياً في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية. |
An expert in the field of international justice, Prince Zeid also played a central role in the establishment of the International Criminal Court. | UN | وفي مجال العدالة الدولية، قام الأمير زيد بن رعد أيضا بدور محوري في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Civil society organizations have also played a central role in elaborating the content and scope of women's right to adequate housing. | UN | واضطلعت منظمات المجتمع المدني أيضا بدور محوري في إعداد مضمون حق المرأة في السكن اللائق ونطاق هذا الحق. |
In 2011, ICTs had also played a central role in political transformation. | UN | وفي عام 2011، قامت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أيضا بدور محوري في التحول السياسي. |
It had played a central role in advancing the development debate from competing paradigms to collective commitments within a common vision. | UN | إن اللجنة أدت دورا مركزيا في نقل المناقشة المتعلقة بالتنمية من النماذج المتنافسة إلى الالتزامات الجماعية ضمن رؤيا مشتركة. |
United Nations information centres played a central role in highlighting that issue as well as others that were vital to peace and security. | UN | وتلعب مراكز الأمم المتحدة للإعلام دورا مركزيا في إبراز هذه المسألة فضلا عن مسائل أخرى لها دور حيوي بالنسبة للسلام والأمن. |
These factors played a central role in the creation of an unsafe world, in which the United Nations was deprived of any opportunity to realize its vast potential for the maintenance of international peace and security. | UN | وقد أدت هذه العوامل دورا مركزيا في إيجاد عالم غير آمن، حرمت اﻷمم المتحدة فيه من أية فرصة لتحقيق إمكانياتها الواسعة من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين. |
He played a central role in the formation of the United Arab Emirates in 1971 and was elected President of the new federation. | UN | وهو اضطلع بدور مركزي في تأسيس الإمارات العربية المتحدة عام 1971 وانتخب رئيسا للاتحاد الجديد. |
The United Nations played a central role in building an international coalition against terrorism, and it must continue to play that role. | UN | لقد قامت الأمم المتحدة بدور مركزي في بناء تحالف دولي ضد الإرهاب، ويجب أن تواصل القيام بذلك الدور. |
The Bureau pioneered the development of the system and has played a central role in its development as a corporate system that is now being implemented globally. | UN | وكان المكتب رائدا في استحداث هذا النظام وأدى دورا رئيسيا في تطويره كنظام مشترك يطبق اﻵن على الصعيد العالمي. |
Women played a central role in raising children as well as in food production and income generation, and he called on the United Nations system to integrate the needs and priorities of women in its poverty eradication strategies. | UN | وقال إن المرأة تلعب دورا رئيسيا في تنشئة اﻷطفال وكذلك في انتاج اﻷغذية وتوليد الدخل ولذلك فهو يدعو منظومة اﻷمم المتحدة الى جعل احتياجات وأولويات المرأة جزءا لا يتجزأ من استراتيجياتها للقضاء على الفقر. |
It also played a central role in inserting anti-discrimination principles into school curricula. | UN | كما أدت دورا محوريا في تضمين مبادئ مكافحة التمييز في المناهج الدراسية. |
The cartoon series played a central role in the Public Information Unit's voter education activities and was widely distributed. | UN | ٢٧ - وأدى مسلسل الرسوم المتحركة دورا أساسيا في أنشطة تثقيف الناخبين التي قامت بها وحدة اﻹعلام وجرى توزيعه على نطاق واسع. |
For example, FDI inflows have played a central role in the transformation of the Vietnamese economy. | UN | وعلى سبيل المثال، أدت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة دوراً رئيسياً في تحول الاقتصاد الفيتنامي. |
The United Nations has played a central role in Austria's foreign policy ever since my country became a Member in 1955. | UN | ظلت الأمم المتحدة تؤدي دوراً محورياً في سياسة النمسا الخارجية منذ أن أصبحت عضواً في المنظمة عام 1955. |
Sports have always played a central role in the education system of Cyprus. | UN | لقد كان للرياضة دوما دور مركزي في النظام التعليمي في قبرص. |
The Ministry played a central role in the recruitment of local private operators, their supervision and financing. | UN | وأدت الوزارة دوراً مركزياً في حشد شركات التشغيل المحلية من القطاع الخاص والإشراف عليها وتمويلها. |
51. The Commission played a central role in the international civil service by harmonizing salaries, allowances and conditions of service. | UN | 51 - وذكر أن اللجنة تضطلع بدور رئيسي في الخدمة المدنية الدولية عن طريق مواءمة المرتبات والبدلات وشروط الخدمة. |
As a result of this tension, chemicals have played a central role in the evolution of the concept of sustainable development. | UN | ونتيجة لهذا الأمر، كان للمواد الكيميائية دور محوري في نشوء مفهوم التنمية المستدامة. |