"played a leading role in" - Translation from English to Arabic

    • بدور قيادي في
        
    • بدور رائد في
        
    • بدور رئيسي في
        
    • بدور ريادي في
        
    • دورا رائدا في
        
    • دوراً رائداً في
        
    • دورا رئيسيا في
        
    • دورا قياديا في
        
    • دوراً ريادياً في
        
    • بدور بارز في
        
    • دوراً قيادياً في
        
    • دورا رياديا في
        
    The United Nations system played a leading role in the empowerment of women and she welcomed its efforts. UN وقالت إن منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع بدور قيادي في تمكين المرأة معربة عن ترحيبها بجهود المنظومة.
    The United Kingdom has played a leading role in ensuring an end to impunity wherever possible. UN وقد اضطلعت المملكة المتحدة بدور قيادي في المساعي الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب حيثما أمكن.
    Pakistan has therefore espoused the cause of NSAs since the 1960s and has traditionally played a leading role in this regard. UN ولذلك أيدت باكستان مبدأ الضمانات الأمنية السلبية منذ ستينات القرن الماضي، ولا تزال تقوم بدور رائد في هذا الصدد.
    The Foundation for Civil Democracy played a leading role in this endeavour. UN وقامت مؤسسة دعم التوجه المدني الديمقراطي بدور رائد في هذا المجال.
    It continued to encourage all States to ratify international human rights instruments and had played a leading role in developing new instruments. UN وقال إنها تواصل تشجيع جميع الدول على التوقيع على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واضطلعت بدور رئيسي في وضع صكوك جديدة.
    Mr. Waldheim also played a leading role in a number of major international conferences convened under United Nations auspices. UN واضطلع السيد فالدهايم أيضا بدور ريادي في العديد من المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت بإشراف الأمم المتحدة.
    In 2005 and 2006, ICJ played a leading role in the establishment of the Human Rights Council, which replaced UNCHR. UN في عامي 2005 و 2006، أدت اللجنة دورا رائدا في إنشاء مجلس حقوق الإنسان، الذي يحل محل لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    UNCTAD and the UN regional commissions played a leading role in carrying out the stocktaking in developing countries. UN ولعب الأونكتاد واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة دوراً رائداً في القيام بعملية التقييم في البلدان النامية.
    Throughout 2010, the United Kingdom has played a leading role in the area of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وطوال عام 2010 اضطلعت المملكة المتحدة بدور قيادي في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    In 60 per cent of the programmes, UNCDF played a leading role in designing national government frameworks for donor harmonization. UN واضطلع الصندوق في 60 في المائة من البرامج بدور قيادي في تصميم الأطر الحكومية الوطنية للتنسيق بين الجهات المانحة.
    Local, national and international non-governmental organizations have played a leading role in putting public pressure on companies to improve their practices. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية والدولية بدور قيادي في ممارسة ضغط عام على الشركات لتحسّن ممارساتها.
    He pointed out that his Government had played a leading role in starting the peace process in the Middle East but in 1996 Israel had stopped negotiations. UN وأوضح أن حكومته اضطلعت بدور قيادي في بدء عملية السلام في الشرق الأوسط، ولكن إسرائيل أوقفت المفاوضات في عام 1996.
    The Commission played a leading role in the establishment of an Arab water utilities association. UN واضطلعت اللجنة بدور قيادي في إنشاء رابطة عربية لمرافق المياه.
    UNICEF has played a leading role in improving the United Nations Security Risk Management framework. UN وما فتت اليونيسيف تضطلع بدور رائد في تحسين إطار الأمم المتحدة لإدارة المخاطر الأمنية.
    He also played a leading role in establishing the International Association of Permanent Representatives to the United Nations and was twice elected President of the Association. UN كما اضطلع بدور رائد في إنشاء الرابطة الدولية للممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة وانتخب مرتين رئيسا للرابطة.
    He played a leading role in the ratification by Hungary of the European Convention on the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms; UN القيام بدور رئيسي في تصديق هنغاريا على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Canada played a leading role in securing appropriate language on the right to adequate food in accordance with international law. UN واضطلعت كندا بدور رئيسي في كفالة صياغة ملائمة فيما يتعلق بالحق في الغذاء وفقاً للقانون الدولي.
    In some cases subregional organizations such as the Economic Community of West African States also played a leading role in the resolution of conflicts. UN وفي بعض الحالات، اضطلعت منظمات دون إقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدور ريادي في حل النـزاعات.
    We have played a leading role in the initiative and will continue to work to ensure that our Territories are fully involved. UN ونحن نؤدي دورا رائدا في هذه المبادرة وسنواصل العمل على كفالة اشتراك أقاليمنا فيها بالكامل.
    The Reform Monitoring Group, composed of several ministers, played a leading role in the process. UN وقد أدى فريق رصد الإصلاحات، الذي يتكون من عدة وزراء، دوراً رائداً في هذه العملية.
    The Department of Public Information (DPI) played a leading role in that connection and efforts to reform it should continue. UN وتلعب إدارة شؤون الإعلام دورا رئيسيا في هذا الصدد وينبغي مواصلة بذل الجهود لإصلاحها.
    It is commendable that the developed countries have played a leading role in addressing the crisis. UN وإنه لأمر جدير بالثناء أن البلدان المتقدمة النمو ظلت تؤدي دورا قياديا في التصدي للأزمة.
    The province had also played a leading role in promoting clean energy, such as wind energy and hydroelectricity, with the latter accounting for more than 90 per cent of the province's electrical output. UN وأوضح أن المقاطعة تؤدي أيضاً دوراً ريادياً في تشجيع الاعتماد على مصادر الطاقة النظيفة، مثل طاقة الرياح والطاقة الكهرمائية، حيث تستأثر الثانية بأكثر من 90 في المائة من إنتاج الكهرباء في المقاطعة.
    Women have played a leading role in this process, both in the drafting of the reports and in their presentation in the various committees. UN وقد قامت المرأة بدور بارز في هذا المجال، سواء في إعداد التقارير أو في مناقشتها أمام اللجان المختلفة.
    The representative of the United Kingdom in the Working Group played a leading role in the development of that international standard. UN وقد أدى ممثل المملكة المتحدة في الفريق العامل دوراً قيادياً في استحداث هذا المعيار الدولي.
    My country was a founding Member of the United Nations in 1945. It played a leading role in the formulation of the Universal Declaration of Human Rights in 1948. UN لقد ساهم بلدي في تأسيس المنظمة الدولية سنة 1945، وأدى دورا رياديا في وضع الشرعة العالمية لحقوق الإنسان سنة 1948.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more