"played a positive role" - Translation from English to Arabic

    • بدور إيجابي
        
    • دوراً إيجابياً
        
    • دور إيجابي
        
    • دورا إيجابيا
        
    • دوراً ايجابياً
        
    • قام بدور ايجابي
        
    • دورا ايجابيا
        
    Associations have also played a positive role in sharing knowledge among enterprises and communities with similar interests and concerns. UN وقد قامت الرابطات أيضا بدور إيجابي في تبادل المعارف بين المشاريع والمجتمعات المحلية التي تتشابه مصالحها وشواغلها.
    Those instruments have played a positive role in promoting the peaceful use of outer space and in regulating outer space activities. UN وتضطلع تلك الصكوك بدور إيجابي في تعزيز الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وفي تنظيم أنشطة الفضاء الخارجي.
    Such instruments have played a positive role in promoting the peaceful uses of outer space and in regulating activities in space. UN فقد أدّت هذه الصكوك دوراً إيجابياً في تعزيز الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي وفي تنظيم الأنشطة الجارية في الفضاء.
    Constructive discussions were held on all agenda items and these discussions undoubtedly played a positive role in promoting the Conference's work. UN فعُقِدت مناقشات بناءة بشأن جميع بنود جدول الأعمال، ولا شك في أن هذه المناقشات لعبت دوراً إيجابياً في تعزيز أعمال المؤتمر.
    All this has also played a positive role in reducing death rates and increasing life expectancy. UN وكان لذلك كله دور إيجابي في تقلل معدلات الوفيات وزيادة الأعمار المتوقعة.
    Let us recall that the Republic of China has played a positive role in the promotion of world trade, the eradication of poverty and the advancement of human rights. UN ولنتذكر أن جمهورية الصين قد أدت دورا إيجابيا في تعزيز التجارة العالمية واستئصال الفقر والنهوض بحقوق الإنسان.
    This body appears to have played a positive role in assuring generally good technical standards during the 1998 and 2002 polls, but it needs to strengthen its position as a credible, transparent and independent institution. UN ويبدو أن هذه الهيئة قد قامت بدور إيجابي في توكيد المعايير التقنية الجيدة عامة خلال انتخابات عامي 1998 و 2002، بيد أنه يلزم تقوية مركزها باعتبارها مؤسسة لها مصداقيتها وشفافة ومستقلة.
    This position of China’s is highly significant for the prevention of nuclear war and has also played a positive role in promoting the nuclear disarmament process and in reducing the risk of nuclear proliferation. UN إن موقف الصين هذا له مغزى هام جدا بالنسبة لمنع الحــرب النوويــة وقــد اضطلع هذا الموقف أيضا بدور إيجابي في تعزيز عمليــة نــزع الســلاح النــووي وفي تخفيض خطــر الانتشــار النــووي.
    The Office of the High Representative had played a positive role in that regard, which the members of the Council highly appreciated. UN وقد اضطلع مكتب الممثل السامي بدور إيجابي في هذا الصدد نال كل التقدير من جانب أعضاء المجلس.
    The conference played a positive role in further advancing democratic reforms. UN وقام هذا المؤتمر بدور إيجابي في تحقيق مزيد من التقدم في الإصلاحات الديمقراطية.
    The African Union and the United Nations have also played a positive role in tackling the crisis in the Democratic Republic of Congo. UN وقام الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أيضا بدور إيجابي في معالجة الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The emergence of this kind of feminine organization has played a positive role in projecting and defending the interests of women. UN وظهور هذا النوع من المنظمات النسائية قام بدور إيجابي في تسليط الأضواء على مصالح المرأة والدفاع عنها.
    These instruments have played a positive role in promoting peaceful use of outer space and regulating outer space activities. UN وقد أدت هذه الصكوك دوراً إيجابياً في تعزيز الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي.
    Generally, the media has played a positive role for the promotion of art and culture. UN وبصفة عامة، فإن وسائل الإعلام تؤدي دوراً إيجابياً في تعزيز الفنون والثقافة الألبانية.
    Media and civil society have played a positive role in highlighting this issue and saving many women. UN وأدى المجتمع المدني ووسائط الإعلام دوراً إيجابياً في تسليط الضوء على هذه المسألة وإنقاذ عدد كبير من النساء.
    It stated that the United States played a positive role internationally in supporting many countries' development efforts. UN وأفادت أن الولايات المتحدة تؤدي دوراً إيجابياً على المستوى الدولي في دعم الجهود الإنمائية الكثيرة التي تبذلها البلدان.
    Donor support has also played a positive role in financing social inclusion programmes in developing countries. UN وكان للدعم المقدم من الجهات المانحة دور إيجابي أيضاً في تمويل برامج الإدماج الاجتماعي في البلدان النامية.
    The existing agreements on arms control and disarmament relevant to outer space, including those bilateral ones, and the existing legal regimes concerning outer space have played a positive role in the peaceful use of outer space and in regulating outer space activities. UN وكان للاتفاقات القائمة بشأن مراقبة التسلُّح ونزع السلاح فيما يتصل بالفضاء الخارجي، بما في ذلك الاتفاقات الثنائية، والنُّظم القانونية القائمة بشأن الفضاء الخارجي، دور إيجابي في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية وفي تنظيم الأنشطة في الفضاء الخارجي.
    The political system set up by the Dayton and Washington Agreements played a positive role in establishing peace, reconstruction and progress in my country. UN إن النظام السياسي، الذي وضعته اتفاقا دايتون وواشنطن، لعب دورا إيجابيا في تحقيق السلام وإعادة الإعمار والتقدم في بلادي.
    This process has so far also played a positive role in strengthening stability and security in the region. UN كما أدت هذه العملية حتى الآن دورا إيجابيا في تعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة.
    Brazil supported the goal of article 28 but in Brazil the military had played a positive role in the protection of indigenous people. UN وقد أيدت البرازيل هدف المادة ٨٢ رغم أن السلطات العسكرية في البرازيـل لعبت دوراً ايجابياً في حماية الشعوب اﻷصلية.
    He stressed that his delegation had played a positive role in the negotiation of the various provisions of the draft convention. UN وشدد على أن وفده قام بدور ايجابي في التفاوض بشأن مختلف أحكام مشروع الاتفاقية.
    And ever since the start of the informal consultations conducted by the Secretary-General, France has played a positive role by contributing the fruits of its own experience with regard to the seabed. UN ومنذ بدء المشاورات غير الرسمية التي أجراها اﻷمين العام، لعبت فرنسا دورا ايجابيا بالاسهام بثمار خبرتها فيما يتعلق بقاع البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more