"played in" - Translation from English to Arabic

    • لعبت في
        
    • تؤديه في
        
    • تضطلع به في
        
    • لعب في
        
    • لعبته في
        
    • اضطلعت به في
        
    • تقوم به في
        
    • يلعب في
        
    • تعزف في
        
    • به من خلال
        
    • الذي يؤديه في
        
    • الذي أدته في
        
    • تلعب في
        
    • ألعب منذ
        
    • عزف في
        
    I, myself, played in this ballpark, back in nineteen forty-deuce. Open Subtitles أنا نفسي لعبت في هذا الملعب في أيام 1942.
    It was certainly a card I played in the past, but I had no hand in this. Open Subtitles ومن المؤكد بطاقة لعبت في الماضي، و لكن لم يكن لدي أي يد في هذا.
    It valued the work of the Commission on Sustainable Development and the role it played in achieving sustainable development goals and looked forward to a possible high-level event on sustainable development in 2012. UN وأعربت عن تقديرها لعمل لجنة التنمية المستدامة وللدور الذي تؤديه في تحقيق أهداف التنمية المستدامة وقالت إنها تتطلع إلى عقد حدث ممكن رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة في عام 2012.
    We particularly welcome the lead role played in Africa by the Economic Commission for Africa, alongside the African Union and the African Development Bank. UN كما أننا نرحب بصورة خاصة بالدور القيادي الذي تضطلع به في أفريقيا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى جانب الاتحاد الأفريقي والبنك الأفريقي للتنمية.
    And when he was a boy he played in that vineyard many times. Open Subtitles وعندما كان صبيا لعب في مزرعة العنب هاته كثيرًا من الأوقات
    And I want to take this opportunity to recognize and commend the leadership role that UNICEF has played in this United Nations success story. UN وأريد أن أنتهز هذه الفرصة كي أحيي اليونيسيف وأثني على الدور الرائد الذي لعبته في هذه القصة من قصص نجاح اﻷمم المتحدة.
    You're Sweaty Murphy? I played in that game. Open Subtitles انتِ مورفي المتعرق لقد لعبت في تلك المباراة
    After college, I think she could've played in any orchestra through the whole damn country. Open Subtitles بعد التخرج من الجامعة، وأعتقد أنها يمكن أن لعبت في أي فرقة موسيقية عبر البلاد لعنة كله.
    I found that out the hard way the first few times I played in the games Lin put together. Open Subtitles لقد اكتشفت ذلك بالطريقة الصعبة في المرات الاولى التي لعبت في الالعاب التي اقامتها لين
    He further enquired how many women's NGOs were registered in Turkmenistan, particularly for women belonging to minority groups, and what role they played in the defence of human rights. UN وسأل كذلك عن عدد المنظمات النسائية غير الحكومية المسجلة في تركمانستان، لا سيما المنظمات التي تخص فئات أقلية، وما هو الدور الذي تؤديه في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Welcoming the role that women's movements have played in drawing increasing attention to the nature, severity and magnitude of the problem of violence against women, UN وإذ ترحب بالدور الذي لا تزال الحركات النسائية تؤديه في توجيه المزيد من الاهتمام الى طبيعة وصعوبة وضخامة مشكلة العنف ضد المرأة،
    Welcoming the role that women's movements have played in drawing increasing attention to the nature, severity and magnitude of the problem of violence against women, UN وإذ ترحب بالدور الذي لا تزال الحركات النسائية تؤديه في استرعاء المزيد من الاهتمام الى طبيعة وصعوبة وضخامة مشكلة العنف ضد المرأة،
    Many of those initiatives are generated and undertaken outside activities of the United Nations, but they are indirectly the result of the promotional role which the United Nations system has played in fostering those developments. UN والكثير من هذه المبادرات ينشأ، وينفذ، خارج أنشطة اﻷمم المتحدة. غير أن هذه المبادرات تأتي نتيجة غير مباشرة للدور التشجيعي الذي ما فتئت منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع به في تدعيم هذه التطورات.
    May I also pay tribute to the role played in this work by the Commission on Narcotic Drugs as the relevant policy-making body. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بالدور الذي تضطلع به في هذا المجـــال لجنة المخدرات بوصفها الهيئة المختصة بتقرير السياسات ذات الصلة.
    Take me back to the first time you played in Japan. Open Subtitles خذني إلى الوراء للمرة الأولى يمكنك لعب في اليابان.
    The EU also wishes to commend the highly constructive role played in the Kimberley Process by industry and civil society. UN ويود الاتحاد الأوروبي أيضاً أن يثني على الدور البناء جداً الذي لعبته في عملية كيمبرلي الصناعة والمجتمع المدني.
    The United Nations deserves our warm commendation for the crucial role it has played in this process. UN وتستحق اﻷمــم المتحدة منا اﻹشادة الحارة على الدور الحاسم الذي اضطلعت به في هذه العملية.
    It would be useful to know what authority the Commission had and what role it played in coordinating the work of the various ministries. UN وقالت أنه سيكون من المفيد معرفة السلطة التي تتمتع بها الهيئة والدور الذي تقوم به في تنسيق أعمال مختلف الوزارات.
    I've never been to your house, never played in your room, never put on your make-up, or tried on your clothes. Open Subtitles صحيح. لم يسبق لي أن كان لمنزلك، لم يلعب في الغرفة الخاصة بك،
    Will there be more house music played in the locker room? Open Subtitles هل سيكون هناك المزيد من الموسيقى تعزف في غرفة مغلقة؟
    Commending the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General, for the significant part its support has played in restoring peace and stability to Liberia, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بقيادة الممثل الخاص للأمين العام، للدور الهام الذي أسهمت به من خلال الدعم المقدم منها في إعادة السلم والاستقرار إلى ليبريا،
    The effective implementation of the Protocol would demonstrate the essential role it played in addressing the problems caused by landmines and would lead to increased membership. UN وسيبيّن التنفيذ الفعال للبروتوكول الدور الجوهري الذي يؤديه في معالجة المشاكل التي تطرحها الألغام الأرضية كما أنه يفضي إلى زيادة الانخراط في العضوية.
    The organizations also noted the important role played in monitoring implementation of special procedures' recommendations at the country level. UN وأشارت المنظمات غير الحكومية كذلك إلى الدور المهم الذي أدته في رصد تنفيذ الإجراءات الخاصة على الصعيد القطري.
    "It's clear your teenage daughter is not enjoying the tedious board game being played in a forced family-bonding moment. Open Subtitles واضح أن إبنتك المراهقة لا تستمتع بلعبة لوحية غبية تلعب في رباط عائلي إجباري
    l want to help but I haven't played in a long time. Open Subtitles أريد أن أساعدكم لكنى لم ألعب منذ فترة طويلة زمني قد أنتهى
    He played in the hospital and he was awesome. Right, guys? Open Subtitles لقد عزف في المستشفى وقد كان رائعاً, صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more