"playing an active role in" - Translation from English to Arabic

    • القيام بدور نشط في
        
    • تضطلع بدور نشط في
        
    • أداء دور نشط في
        
    • الاضطلاع بدور نشط في
        
    • بدور نشيط في
        
    • الاضطلاع بدور فعال في
        
    • تأديتها دوراً نشطاً في
        
    • دور فعال في
        
    • أداء دور نشيط في
        
    • الذي يؤدي دوراً نشطاً في
        
    • يؤدي دورا نشطا في
        
    • يضطلع بدور نشط في
        
    • دورا فعالا في
        
    • تقوم بدور نشط في
        
    • بالقيام بدور نشط في
        
    playing an active role in the elaboration and implementation of national strategies for intercultural dialogue; UN :: القيام بدور نشط في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالحوار بين الثقافات؛
    South Africa is also looking forward to playing an active role in OAU, the Non-Aligned Movement, the Commonwealth and other organizations. UN وقالوا إن جنوب افريقيا تتطلع أيضا إلى القيام بدور نشط في منظمة الوحدة الافريقية وحركة بلدان عدم الانحياز والكمنولث وفي المنظمات اﻷخرى.
    Pakistan fully supports dialogue and cooperation on non-proliferation amongst states and has been playing an active role in this context at the regional and international level. UN :: تدعم باكستان تماما الحوار والتعاون بين الدول في مجال عدم الانتشار؛ وهي تضطلع بدور نشط في هذا السياق على المستويين الإقليمي والدولي.
    Cuba reaffirmed its commitment to playing an active role in that respect. UN وكوبا مصممة على أداء دور نشط في هذا الصدد.
    This is in spite of the fact that small States, because of their inherent constraints, are often inhibited from playing an active role in the United Nations and are seldom represented in the main and subsidiary bodies of the Organization. UN وهذا بالرغم من حقيقة أن الدول الصغيرة، بسبب قيودها الموروثة، تمنع في أحيان كثيرة من الاضطلاع بدور نشط في اﻷمم المتحدة، ونادرا ما تمثل في الهيئات الرئيسية والفرعية للمنظمة.
    Kenya will continue playing an active role in contributing towards addressing the problem of the proliferation of small arms and light weapons. UN وكينيا ستواصل الاضطلاع بدور نشيط في المساهمة في سبيل معالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هذه.
    IOM looks forward to playing an active role in whatever High-level Dialogue follow-up Member States decide to undertake. UN وتتطلع المنظمة الدولية للهجرة إلى الاضطلاع بدور فعال في أي عمل لمتابعة الحوار الرفيع المستوى تقرر الدول الأعضاء القيام به.
    My Government looks forward to playing an active role in the forthcoming World Conference on Women, to be held in Beijing next September. UN إن حكومة بلادي تتطلع إلى القيام بدور نشط في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، المقرر عقده في شهر أيلول/سبتمبر المقبل.
    It goes without saying that while we are engaged in this national exercise we shall also honour all our international obligations, in addition to playing an active role in the comity of nations. UN وغني عن البيان اننا في الوقت الذي نقوم فيه بهذه الممارسة الوطنية نحترم أيضا جميع التزاماتنا الدولية، بالاضافة الى القيام بدور نشط في مجتمع اﻷمم.
    However, the establishment of the Council should not be seen or used as an excuse for the international community to shrink from playing an active role in the search for peace on the African continent. UN بيد أنه لا ينبغي أن يعتبر إنشاء المجلس أو يتخذ عذراً يتعلل به المجتمع الدولي للتنصل من القيام بدور نشط في البحث عن السلام في القارة الأفريقية.
    Since joining the United Nations, Namibia has been playing an active role in all the activities of the Organization. UN وقد ظلت ناميبيا منذ انضمامها إلى اﻷمم المتحدة تضطلع بدور نشط في جميع أنشطة المنظمة.
    Regarding the upcoming Durban Review Conference, it asserted that as a Bureau member of the Preparatory Committee, it has been playing an active role in the preparatory process. UN وفيما يتعلق بمؤتمر استعراض دوربان، أكدت جمهورية إيران الإسلامية أنها تضطلع بدور نشط في عملية التحضير له بوصفها عضوا في مكتب اللجنة التحضيرية.
    We look forward to playing an active role in these discussions, which should demonstrate again that an FMCT is ripe for negotiation. UN ونحن نتطلع إلى أداء دور نشط في هذه المناقشات، التي ينبغي لها أن تُثبت مجدداً أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية جاهزة للتفاوض بشأنها.
    During 2014, the Fund will continue to support civil society organizations in playing an active role in the implementation of UPR recommendations, including in monitoring. UN 22- وخلال عام 2014، سيواصل الصندوق دعم منظمات المجتمع المدني في أداء دور نشط في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك تلك المتعلقة بالرصد.
    Indonesia looks forward to playing an active role in the Security Council when it assumes its nonpermanent membership in January 2007. UN وتتطلع إندونيسيا إلى الاضطلاع بدور نشط في مجلس الأمن عندما تتبوأ عضويتها غير الدائمة في كانون الثاني/يناير 2007.
    However efforts have been made to improve the status of the family and to improve the quality of life of families, with both men and women playing an active role in the process. UN ومع ذلك، فقد بذلت جهود لتحسين وضع الأسرة وتحسين نوعية حياة الأسرة مع قيام كل من الرجل والمرأة بدور نشيط في هذه العملية.
    (e) Encourage the Regional Peace Initiative and South Africa to continue playing an active role in the Burundi Peace Process with a view to assisting a successful and sustainable conclusion of the peace process in the framework of the new Partnership for Peace in Burundi. UN (هـ) تشجيع مبادرة السلام الإقليمية وجنوب أفريقيا على مواصلة الاضطلاع بدور فعال في عملية السلام في بوروندي بهدف المساعدة على إنجاح عملية السلام واستدامتها في إطار الشراكة الجديدة من أجل السلام في بوروندي.
    (e) playing an active role in the implementation of the Guidelines to European Union policy towards third countries on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN (ه) تأديتها دوراً نشطاً في تنفيذ المبادئ التوجيهية لسياسات الاتحاد الأوربي تجاه البلدان الأخرى بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The United Nations Office for South-South Cooperation has also supported the Economic and Social Council in playing an active role in the promotion of South-South cooperation. UN ويقدم مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الدعم أيضا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في ما يضطلع به من دور فعال في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    UNIDO looked forward to playing an active role in TICAD IV in 2008. UN وأعرب عن تطلع اليونيدو إلى أداء دور نشيط في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية في عام 2008.
    27. The SCE recommended that consideration be given to the effective dissemination of revised international standards for mine action (including the translation of the standards) and to the Mine Action Support Group (MASG) playing an active role in disseminating these standards along with other good practice guidelines, like the Bad Honnef Guidelines. UN 27- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بإيلاء الاعتبار للنشر الفعال للمعايير الدولية المنقحة للأعمال المتعلقة بالألغام (بما في ذلك ترجمة هذه المعايير) ولعمل فريق دعم الأعمال المتعلقة بالألغام الذي يؤدي دوراً نشطاً في نشر هذه المعايير، بالإضافة إلى سائر المبادئ التوجيهية بشأن الممارسة الجيدة، مثل مبادئ Bad Honnef التوجيهية.
    Allow me to outline this to the General Assembly and recall for the representative of South Africa that the Security Council is playing an active role in putting an end to these various regional conflicts, pursuant to the provisions of the Charter, contrary to the allegations of the representative of South Africa. UN اسمحوا لي أن أذكر الخطوط العريضة أمام الجمعية العامة وأن أذكّر ممثل جنوب أفريقيا بأن مجلس الأمن، خلافا لادعاءاته، يؤدي دورا نشطا في وضع حد لمختلف الصراعات الإقليمية، عملا بأحكام الميثاق.
    At the same time it supported the efforts to deal with some aspects of the refugee situation now and it was playing an active role in the work of the Multilateral Working Group on Refugees. UN وهو يؤيد في نفس الوقت تلك الجهود التي تعالج بعض جوانب أحوال اللاجئين في الوقت الراهن، كما أنه يضطلع بدور نشط في أعمال الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين.
    Some entities of the United Nations system are playing an active role in the action teams. UN وتؤدي بعض الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة دورا فعالا في فرق العمل.
    ESCAP had been playing an active role in such efforts, some of which were being carried out in cooperation with UNEP. UN وقال إن لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ تقوم بدور نشط في هذه الجهود، ويتم الاضطلاع ببعض منها بالتعاون مع اليونيب.
    Norway is committed to playing an active role in the follow-up to the framework, and we therefore look forward to analysing the document and the recommendations it contains. UN والنرويج ملتزمة بالقيام بدور نشط في متابعة الإطار، ولذلك نتطلع إلى تحليل الوثيقة وما تحتويه من توصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more