"playing field" - English Arabic dictionary

    "playing field" - Translation from English to Arabic

    • أرض الملعب
        
    • فرص متكافئة
        
    • في الفرص
        
    • ميدان اللعب
        
    • تحقيق التكافؤ
        
    • الملاعب
        
    • من المساواة
        
    • تكافؤ الفرص على
        
    • تكافؤ الفرص من
        
    • بين الجميع
        
    • فرص المنافسة
        
    • يوجد مجالا
        
    • الفرص المتكافئة للجميع
        
    • من تكافؤ الفرص
        
    • متساوية
        
    They looked so in the future our time, when the sun rose on the playing field. Open Subtitles و قد كانوا يرون المُسقبل , خصوصاً زمننا الحالي عندما تُشرق الشمس على أرض الملعب
    The Convention holds the promise of curbing corruption and creating a level playing field for all participants in the global economy. UN وتَعِد الاتفاقية بكبح جماح الفساد وخلق فرص متكافئة لجميع المشاركين في الاقتصاد العالمي.
    level the playing field between disadvantaged and advantaged groups; UN تحقيق المساواة في الفرص بين الفئات المحرومة والفئات المميزة؛
    It's a money launderer-- a formidable player who presents a significant obstacle to anyone interested in clearing the playing field. Open Subtitles إنه بشأن رجل يعمل في غسيل الأموال لاعب أساسي يُمثل عقبة كبيرة لأى شخص مُهتم بتنظيف ميدان اللعب
    UNCTAD's support would help level the playing field of international trade, investments and technology transfers. UN وسيساعد دعم الأونكتاد على تحقيق التكافؤ في مجالات التجارة والاستثمارات وعمليات نقل التكنولوجيا على الصعيد الدولي.
    The Special Rapporteur has noted an increase in acts and expressions of racist and xenophobic sentiment on the playing field. UN ولاحظ المقرر الخاص تزايد الأفعال والتعابير التي تنم عن مشاعر العنصرية وكراهية الأجانب في الملاعب الرياضية.
    Election laws should be revised to ensure a more level playing field. UN وينبغي تنقيح قوانين الانتخابات لكفالة تحقيق قدر أكبر من المساواة.
    You're lucky. Your wife is gonna make sure that you get in the playing field. Open Subtitles فزوجتك ستحرص على أن تنزل أرض الملعب
    The first task of the new administration will be to review and reexamine we have a time-out existing on the playing field on the part of the University of Alabama... Open Subtitles أول مهمة للإدارة الجديدة ستكون مراجعة وإعادة فحص... ...لدينا استراحة قصيرة في أرض الملعب
    PARIS – Is football (soccer) just a mirror that reflects the collective emotions of a country? Or should it instead be seen as a magnifying glass, if not sometimes a distorting mirror, that reveals on the playing field the frustrations, fears, ambition, or hope of a nation? News-Commentary باريس ـ تُرى هل نستطيع أن نعتبر كرة القدم مجرد مرآة تعكس المشاعر الجمعية لبلد ما؟ أم ينبغي لنا أن ننظر إليها باعتبارها عدسة مكبرة، إن لم تكن في بعض الأحيان مرآة مشوهة، تكشف على أرض الملعب عن إحباطات أو مخاوف أو طموحات أو آمال أمة ما؟
    Competition neutrality policy aimed at eliminating these advantages and creating a level playing field for all market players. UN وتتوخى سياسة الحياد التنافسي إزالة تلك الميزات وإتاحة فرص متكافئة لجميع فعاليات السوق.
    Multilateral measures may have the added benefit of encouraging efficiency, shared learning and capacity-building for States and levelling the playing field for other stakeholders. UN وقد تكون للتدابير المتعددة الأطراف ميزة إضافية تتمثل في تشجيع الكفاءة، وتبادل التعلم وبناء القدرات للدول وتهيئة فرص متكافئة لأصحاب المصلحة الآخرين.
    Adults with disabilities were often poorer than other adults, but education had been found to level the playing field. UN وغالباً ما يكون البالغون ذوو الإعاقات أفقر من غيرهم من البالغين، ولكن تبين أن التعليم يخلق تعادلاً في الفرص.
    The principle of the level playing field assumed that all countries were at the same stage of development, which was not the case. UN ومبدأ استواء ميدان اللعب يفترض أن جميع البلدان تمر بنفس المرحلة من مراحل التنمية، ولكن الأمر ليس كذلك.
    That approach to reporting based on the Global Reporting Initiative standard, or regional standards, can help level the playing field on reporting requirements. UN ويمكن أن يساعد ذلك النهج إزاء إعداد التقارير على أساس معيار مبادرة الإبلاغ العالمية، أو معايير إقليمية، على تحقيق التكافؤ في مجال متطلبات إعداد التقارير.
    Spectators are requested to not go on the playing field. Open Subtitles نرجو من المتفرجين الا يذهبوا عبر الملاعب
    Efforts to strengthen labour market regulations and social provisions could create a more level playing field for women. UN ويمكن أن تفضي الجهود الرامية إلى تعزيز أنظمة سوق العمل والخدمات الاجتماعية إلى تحقيق قدر أكبر من المساواة للمرأة.
    At the same time, given diverse national structures, the challenge is to strike the right balance between ensuring a level playing field internationally and accommodating country differences, in order not to place an unnecessary burden of adjustment on national financial systems. UN وفي الوقت نفسه، وبالنظر إلى تنوع الهياكل الوطنية، فإن التحدي القائم يتمثل في تحقيق التوازن بين كفالة تكافؤ الفرص على الصعيد الدولي واستيعاب الاختلافات بين البلدان، لتفادي تحميل النظم المالية الوطنية عبئا غير ضروري في سبيل التكيف.
    To achieve meaningful participatory approaches for better water cooperation requires investment in levelling the playing field for informed decision-making. UN ويتطلب إنجاز النُّهج القائمة على المشاركة الهادفة لتحقيق التعاون بشكل أفضل الاستثمار في تحقيق تكافؤ الفرص من أجل صنع القرار بطريقة مستنيرة.
    That would level the playing field by making zero nuclear weapons the norm for all States. UN ومن شأن هذا أن يحقق المساواة بين الجميع بجعل عدم وجود أسلحة نووية هو القاعدة لجميع الدول.
    I'm just, you know, leveling the playing field. Open Subtitles أكافيء فرص المنافسة.
    Moreover, beyond effective regulation (including ensuring a level playing field for competition), modern economies are founded on technological innovation, which in turn presupposes basic research funded by government. This is an example of a public good – things from which we all benefit, but that would be undersupplied (or not supplied at all) were we to rely on the private sector. News-Commentary فضلاً عن ذلك، وبعيداً عن التنظيم الفعّال (بما في ذلك ضمان الفرص المتكافئة للجميع في المنافسة)، فإن الاقتصادات الحديثة مؤسسة على الإبداع التكنولوجي، الذي يستلزم بدوره دعم البحوث الأساسية التي تمولها الحكومة. وهذا مثال للمنافع العامة التي نستفيد منها جميعا، ولكن المعروض منها قد يكون ناقصا (أو غير متوفر على الإطلاق)، الأمر الذي يضطرنا إلى الاعتماد على القطاع الخاص لتوفيرها.
    It is important, however, that competition takes place on a level playing field. UN غير أن من الأهمية بمكان أن تتم هذه المنافسة في جو من تكافؤ الفرص.
    The conventional wisdom had long been that globalization would be of benefit to all countries, provided there was a level playing field. UN وقد كان الاعتقاد السائد لمدة طويلة أن العولمة ستفيد جميع البلدان شريطة أن تكون قواعدها منطبقة بصورة متساوية على الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more