"plays a fundamental role in" - Translation from English to Arabic

    • دورا أساسيا في
        
    • دور أساسي في
        
    • دوراً أساسياً في
        
    • تقوم بدور أساسي في
        
    • دورا أساسيا يؤديه في
        
    Youth plays a fundamental role in social development. UN فالشباب يؤدي دورا أساسيا في التنمية الاجتماعية.
    In that context, the International Court of Justice provides a civilized alternative to the use of force and plays a fundamental role in the society of nations. UN وفي ذلك السياق، توفر محكمة العدل الدولية بديلا متحضرا من استخدام القوة، وتؤدي دورا أساسيا في مجتمع الأمم.
    Reaffirming that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN وإذ تؤكد مجددا أن للتعاون الإقليمي دورا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومن شأنه تدعيم حقوق الإنسان للجميع، حسبما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتها،
    Reaffirming that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN وإذ تؤكد من جديد أن للتعاون الإقليمي دور أساسي في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهـو حـري بأن يوطـد حقوق الإنسان العالمية، حسبما ورد في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحماية تلك الحقوق،
    Reaffirming that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN وإذ تؤكد مجدداً أن للتعاون الإقليمي دوراً أساسياً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومن شأنه تدعيم حقوق الإنسان للجميع، حسبما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتها،
    Also, it plays a fundamental role in the judicial settlement of disputes between States as well as in the strengthening of the international rule of law. UN كما أنها تقوم بدور أساسي في التسوية القضائية للنزاعات بين الدول وفي تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Recognizing that education plays a fundamental role in the fight against corruption, inasmuch as it makes corrupt behaviour socially unacceptable, UN وإذ تقر أيضا بأن للتثقيف دورا أساسيا يؤديه في مكافحة الفساد بالقدر الذي يجعل فيه من السلوك الفاسد أمرا غير مقبول اجتماعيا،
    Reaffirming that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN وإذ تؤكد مجددا أن للتعاون الإقليمي دورا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومن شأنه تدعيم حقوق الإنسان للجميع، حسبما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتها،
    Reaffirming that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN وإذ تؤكد مجددا أن للتعاون الإقليمي دورا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومن شأنه تدعيم حقوق الإنسان للجميع، حسبما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتها،
    Reaffirming that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN وإذ تؤكد مجددا أن للتعاون الإقليمي دورا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومن شأنه تدعيم حقوق الإنسان للجميع، حسبما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتها،
    Reaffirming that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN وإذ تعيد تأكيد أن للتعاون الإقليمي دورا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومن شأنه تدعيم حقوق الإنسان للجميع، حسبما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتها،
    ICT plays a fundamental role in the health sector, making it possible to access the health data of everyone and allowing remote consultations between physicians and health experts in all countries of the world. It also permits the international monitoring of complicated surgical operations. UN تؤدى تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات دورا أساسيا في القطاع الصحي، حيث تتيح إمكانية الوصول إلى المعلومات الصحية لكل فرد وتسمح بإجراء الاستشارات عن بعد بين الأطباء والخبراء الصحيين في مختلف بلدان العالم وتسمح كذلك بمراقبة العمليات الجراحية المعقدة فيما بين البلدان.
    This rule plays a fundamental role in international relations " . UN وتؤدي هذه القاعدة دورا أساسيا في العلاقات الدولية " ().
    A well-functioning legal system plays a fundamental role in all drug control efforts. UN 174- ويؤدي النظام القانوني الذي يعمل بصورة جيدة دورا أساسيا في جميع جهود مكافحة المخدرات.
    We would like to recall that the General Assembly plays a fundamental role in this reform effort, and it alone is capable of providing the necessary legitimacy. UN ولا يفوتنا أن نذكر أن للجمعية العامة دورا أساسيا في هذا المجال وهي وحدها القادرة على إضفاء الشرعية اللازمة في هذا المجال.
    The leaders reaffirmed their strong support for the IAEA and reiterated their view that its safeguards programme plays a fundamental role in the global nuclear nonproliferation regime. UN وأعاد القائدان تأكيد دعمهما القوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وكررا الاعراب عن رأيهما بأن برنامج ضمانات هذه الوكالة يؤدي دورا أساسيا في نظام عدم انتشار اﻷسلحة العالمي.
    As mentioned above, health education plays a fundamental role in the Government's health policy. UN التوعية الصحية 1049- كما سلف الذكر، للتوعية الصحية دور أساسي في تنفيذ سياسة الحكومة في مجال الصحة.
    " Reaffirming that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN " وإذ تؤكد من جديد أن للتعاون الإقليمي دور أساسي في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهـو حـري بأن يوطـد حقوق الإنسان العالمية، حسبما ورد في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحماية تلك الحقوق،
    The Court plays a fundamental role in developing international law. UN وتؤدي المحكمة دوراً أساسياً في تطوير القانون الدولي.
    Finance plays a fundamental role in technological change and innovation. UN 2- ويؤدي التمويل دوراً أساسياً في التغيير والابتكار في الميدان التكنولوجي.
    The former plays a fundamental role in the Union effort towards a common enabling environment for disaster risk reduction. UN فالأولى تقوم بدور أساسي في جهد الاتحاد الرامي إلى تهيئة بيئة تمكينية مشتركة للحد من مخاطر الكوارث().
    Recognizing that education plays a fundamental role in the fight against corruption, inasmuch as it makes corrupt behaviour socially unacceptable, UN وإذ تقر أيضا بأن للتثقيف دورا أساسيا يؤديه في مكافحة الفساد بالقدر الذي يجعل فيه من السلوك الفاسد أمرا غير مقبول اجتماعيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more