"plays a key role" - Translation from English to Arabic

    • بدور رئيسي
        
    • دورا رئيسيا
        
    • دوراً رئيسياً
        
    • دور رئيسي
        
    • بدور أساسي
        
    • يؤدي دورا أساسيا
        
    • تؤدي دوراً أساسياً
        
    • أن لها دوراً أساسياً
        
    The Standing Advisory Committee plays a key role in efforts to prevent violence and maintain security in Central Africa. UN وتضطلع اللجنة الاستشارية الدائمة بدور رئيسي في الجهود المبذولة لمنع العنف والحفاظ على الأمن في وسط أفريقيا.
    The Money-laundering Reporting Office plays a key role in the country's efforts to combat corruption. UN ويضطلع مكتب الإبلاغ عن غسل الأموال بدور رئيسي في الجهود التي يبذلها البلد لمكافحة الفساد.
    The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) plays a key role in finding constructive answers to these questions. UN وتؤدي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان دورا رئيسيا في إيجاد الردود البنّاءة على هذه الأسئلة.
    The United Nations Human Rights Council plays a key role in the international field in this regard. UN ومجلس حقوق الإنسان يؤدي دورا رئيسيا في هذا الصدد على الصعيد الدولي.
    First, it has been recognized that TK plays a key role in the preservation and sustainable use of biodiversity. UN فأولاً، أصبح هناك اعتراف بأن المعارف التقليدية تلعب دوراً رئيسياً في صون التنوع البيولوجي واستخدامه بشكل مستدام.
    Social protection plays a key role in enabling the transition. UN وللحماية الاجتماعية دور رئيسي في إتاحة تحقيق عملية الانتقال.
    Established in 1984, the Committee plays a key role in the coordination, management and monitoring of population and family planning policy, programmes and strategies. UN إذ قامت اللجنة، المنشأة في عام ١٩٨٤، بدور أساسي في تنسيق وإدارة ورصد سياسة عملية تنظيم اﻷسرة وبرامجها واستراتيجياتها.
    The promotion of free and fair elections plays a key role in achieving these goals. UN وإن تشجيع الانتخابات الحرة والعدالة يؤدي دورا أساسيا في تحقيق هذه الأهداف.
    The presence of UNMIK and KFOR plays a key role in Kosovo's security as well as in the wider region. UN ويضطلع وجود بعثة الأمم المتحدة وقوة الأمن الدولية في كوسوفو بدور رئيسي في أمن كوسوفو فضلا عن أمـــن المنطقـــة بأسرها.
    The Secretary-General plays a key role in efforts to ensure the observance of human rights. UN ويضطلع الأمين العام بدور رئيسي في الجهود الرامية لضمان احترام حقوق الإنسان.
    The International Criminal Court plays a key role in bringing perpetrators of the worst atrocities to justice. UN وتضطلع المحكمة الجنائية الدولية بدور رئيسي في تقديم مرتكبي أسوأ الفظائع إلى العدالة.
    The international community clearly recognizes that, as a basic unit of society, the family plays a key role in social development and deserves protection and assistance to fulfil its multiple roles. UN ويدرك المجتمع الدولي تمام الإدراك أن الأسرة، بوصفها وحدة أساسية للمجتمع، تقوم بدور رئيسي في التنمية الاجتماعية وتستحق أن تحظى بالحماية وأن تقدم لها المساعدة للاضطلاع بأدوارها المتعددة.
    The Korea Astronomy and Space Science Institute (KASI) plays a key role in the field of solar activity and space weather in the Republic of Korea. UN ويضطلع المعهد الكوري لعلم الفلك وعلوم الفضاء بدور رئيسي في مجال النشاط الشمسي وطقس الفضاء في جمهورية كوريا.
    Assistance plays a key role in facilitating international protection and the search for and realization of solutions. UN وتؤدي المساعدة دورا رئيسيا في تيسير الحماية الدولية والبحث عن حلول وتحقيقها.
    Besides development cooperation, trade policy plays a key role in developing countries' economic development and integration to the global markets. UN وإلى جانب التعاون الإنمائي، تلعب السياسة العامة للتجارة دورا رئيسيا في التنمية الاقتصادية للبلدان النامية واندماجها في الأسواق العالمية.
    Conclusion While several elements influence the level of participation in the Register, it is clear that the question of the Register's relevance plays a key role over the long term. UN بينما تؤثر عدة عوامل على مستوى المشاركة في السجل، فإنه من الواضح أن لمسألة أهمية السجل دورا رئيسيا في الأجل الطويل.
    The Division, through its enhanced analysis capacity, also plays a key role in advising the resource allocation process. UN كما تؤدي الشعبة، من خلال قدرتها التحليلية المعززة، دوراً رئيسياً في إسداء النصح في عملية تخصيص الموارد.
    Case management plays a key role in individualizing treatment in prison and facilitating social reintegration. UN وتؤدّي إدارة القضايا دوراً رئيسياً في تخصيص العلاج في السجون وتيسير إعادة الإدماج في المجتمع.
    The public sector plays a key role in securing universal access by all people to social services. UN وللقطاع العام دور رئيسي في كفالة تعميم الخدمات الاجتماعية على الجميع.
    Science plays a key role in anchoring and guiding work in this area. UN ويضطلع العِلم بدور أساسي في ترسيخ وتوجيه الأعمال الجارية في هذا المجال.
    The international normative and institutional framework plays a key role in the prevention of armed conflicts. UN وصحيح أن الإطار المعياري والمؤسسي الدولي يؤدي دورا أساسيا في منع نشوب الصراعات المسلحة.
    For many countries ODA plays a key role in poverty reduction. UN فهذه المساعدة تؤدي دوراً أساسياً في الحدّ من الفقر بالنسبة لبلدان عديدة.
    Energy also plays a key role in enhancing competitiveness and in attracting private investment. UN كما أن لها دوراً أساسياً في تعزيز التنافسية وجذب الاستثمار الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more