"please allow me to" - Translation from English to Arabic

    • اسمحوا لي أن
        
    • أن تسمحوا لي بأن
        
    • واسمحوا لي أن
        
    • اسمحوا لي بأن
        
    • أن تسمحوا لي أن
        
    • أرجو أن تسمحوا لي
        
    • أرجوكم اسمحوا لي
        
    • واسمحوا لي بأن
        
    • إسمح لي بأن
        
    • أرجو أن تسمح لي
        
    • أرجوكِ إسمحي لي
        
    • فاسمحوا لي
        
    • وأرجو أن تسمحوا لي
        
    As to the organization, please allow me to refer once again to what I stated at the CD plenary before. UN أما فيما يتعلق بالمنظمة، اسمحوا لي أن أشير مجدداً الى ما ذكرته في الجلسة العامة للمؤتمر من قبل.
    Before I do so, however, please allow me to welcome Thailand, which this year became a State party to the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS). UN وقبل أن أفعل ذلك، اسمحوا لي أن أرحب بتايلند التي أصبحت هذا العام دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    please allow me to thank both colleagues for their work here, for their friendship, for their cooperation, and to wish them all the best, both at the personal and at the professional levels. UN اسمحوا لي أن أشكر كل الزملاء على عملهم هنا، وعلى صداقتهم، وتعاونهم، وأتمنى لهم كل خير على الصعيدين الشخصي والمهني.
    please allow me to briefly turn to the substance of the resolution. UN أرجو أن تسمحوا لي بأن أنتقل بإيجاز إلى مضمون القرار.
    please allow me to dwell a little bit on how Pakistan has tried to implement the ICPD agenda. UN واسمحوا لي أن أتكلم بشيء من التوسع عن الأسلوب الذي جربته باكستان لتنفيذ جدول أعمال المؤتمر.
    In that same vein and with all due respect, please allow me to quote from my previous farewell statement in 2001. UN ومن المنطلق ذاته، وبكل الاحترام الواجب، اسمحوا لي بأن أقتبس من بياني الوداعي السابق لعام 2001.
    please allow me to raise a few issues relating to Romania, a country engaged in the broad and difficult process of economic reform. UN اسمحوا لي أن أشير اﻵن إلى بعض المسائل التي تتعلق برومانيا، البلد الذي يشارك في عملية صعبة وواسعة النطاق للاصلاح الاقتصادي.
    In conclusion, please allow me to reiterate our strong support for the abovementioned, much-needed initiatives that aim at promoting tolerance, peaceful coexistence and exchange among the world's nations and civilizations. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا تأييدنا القوي لما ورد آنفا، وللحاجة الماسة إلى المبادرات التي تهدف إلى تشجيع التسامح والتعايش السلمي والتبادلات فيما بين دول العالم وحضاراته.
    Before referring to the agenda items now before us, please allow me to express our view on the present situation of the Korean peninsula and the resolution of the nuclear issue, which have become of major concern worldwide. UN وقبل التطرق إلى بنود جدول الأعمال المعروضة علينا، اسمحوا لي أن أعرب عن رأينا بشأن الوضع الحالي في شبه الجزيرة الكورية وإيجاد حلّ للمسألة النووية، التي أصبحت مصدر قلق رئيسي في جميع أنحاء العالم.
    Before I conclude, please allow me to quote from the Karaniyameththa Suththa, which contains key important teachings of Lord Buddha. UN وقبل أن أختتم، اسمحوا لي أن أقتبس شيئاً من تعاليم بوذا الأساسية.
    Mr. President, before I proceed further on Conference matters, please allow me to discuss recent developments regarding the European Union's proposal for a code of conduct for outer space activities. UN سيدي الرئيس، قبل أن استرسل في المسائل المتعلقة بالمؤتمر، اسمحوا لي أن أناقش التطورات الأخيرة المتعلقة بالاقتراح المقدم من الاتحاد الأوروبي بشأن وضع مدونة لقواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Mr. President, please allow me to touch upon the issue of the NPT regime itself. UN السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أتطرق إلى مسألة نظام معاهدة حظر الانتشار النووي في حد ذاته.
    What do you think I am, an escaped mental patient? please allow me to introduce you to my dearest friend. Open Subtitles ماذا تعتقدني مريض مجنون هارب ؟ اسمحوا لي أن أُقدم لكم أعز أصدقائي
    please allow me to now address this body on Fiji's current situation and on our efforts to take the country forward. UN وأرجو أن تسمحوا لي بأن أخاطب هذه الهيئة بشأن الحالة الراهنة في فيجي وبشأن جهودنا للمضي قدما بالبلد.
    please allow me to quote the Icelandic Minister for Foreign Affairs, speaking at the general debate of this Assembly: UN وأرجوكم أن تسمحوا لي بأن أقتبس من بيان لوزير الخارجية الأيسلندي الذي تكلم في المناقشة العامة التي أجرتها هذه الجمعية:
    please allow me to say a few words in Spanish. UN واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات بالاسبانية.
    please allow me to share a bit of Ghana's experience. UN واسمحوا لي أن أتشاطر معكم بعض أوجه تجربة غانا.
    In this regard, please allow me to reiterate our continued support for the United Nations Register of Conventional Arms. UN وفي هذا الشأن، اسمحوا لي بأن أؤكد مجددا تأييدنا المستمر لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    please allow me to draw your attention to the latest draft resolution which purports to impose " additional sanctions " on Eritrea. UN اسمحوا لي بأن أوجه انتباهكم إلى آخر مشروع قرار يهدف إلى فرض " جزاءات إضافية " على إريتريا.
    please allow me to briefly highlight some encouraging developments that illustrate how we have been changing the way we do business. UN وأرجو أن تسمحوا لي أن أبرز باختصار بعض التطورات المشجعة التي تبين التغيير الذي حدث في طريقة إدارتنا لأعمالنا.
    please allow me to take good care of you celebrities. Open Subtitles أرجوكم اسمحوا لي بالإعتناء جيّداً بكم أيّها المشاهير.
    please allow me to use this exceptional opportunity to renew the commitment of the Group of 21 to foster consensus in the Conference. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة الاستثنائية لأجدد التزام مجموعة ا ل21 بتعزيز توافق الآراء في هذا المؤتمر.
    And please allow me to clarify, once more, the extreme danger all Americans will face in living anywhere near a nuclear test site. Open Subtitles ومن فضلك إسمح لي بأن أُوضح، مرةً أخرى، الخطر البالغ لكل الأمريكان سوف نواجه في أي مكان بالحياة موقع إختبار نووي.
    Your Highness, please allow me to make this little contribution. Open Subtitles سمُوك ، أرجو أن تسمح لي بهذا التبرع
    please allow me to look a little longer at you. Open Subtitles أرجوكِ إسمحي لي بَ نظرة طويلة بكِ لآخر مرة
    Mr. KMENTT (Austria): Mr. President, since this is the first time I am taking the floor under you presidency, please allow me to congratulate you also and to assure you of the full cooperation of your neighbour. UN السيد كمنت (النمسا): السيد الرئيس، بما أنني آخذ الكلمة للمرة الأولى في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي بأن أهنئكم, أيضاً, وأن أؤكد لكم تعاون جارتكم الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more