"please indicate the measures taken" - Translation from English to Arabic

    • يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة
        
    • يرجى بيان التدابير المتخذة
        
    • يُرجى ذكر التدابير المتخذة
        
    • ويرجى بيان التدابير المتخذة
        
    • ويرجى توضيح التدابير المتخذة
        
    • ويرجى ذكر التدابير المتخذة
        
    • يُرجى توضيح التدابير المتخذة
        
    • ويُرجى بيان التدابير المتخذة
        
    • كما يرجى ذكر التدابير المتخذة
        
    • يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من تدابير
        
    • يرجى بيان التدابير التي اتخذت
        
    • يُرجى بيان التدابير المتخذة
        
    • ويرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة
        
    • يرجى توضيح التدابير المتخذة
        
    • ويرجى تحديد التدابير المتخذة
        
    please indicate the measures taken to decrease maternal mortality rates. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لخفض معدلات الوفيات لدى الأمهات.
    please indicate the measures taken to involve women in disaster preparedness and in post-disaster management. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لإشراك المرأة في التأهب للكوارث وفي إدارة الأمور في مرحلة ما بعد الكوارث.
    please indicate the measures taken to combat child labour and ensure that employers are prosecuted. UN يُرجى ذكر التدابير المتخذة لمكافحة عمالة الأطفال وكفالة تقديم أرباب العمل للمحاكمة.
    please indicate the measures taken to accelerate its revision and provide a clear time frame for its adoption. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة للتعجيل بتنقيحه وتحديد إطار زمني واضح لاعتماده.
    please indicate the measures taken to raise awareness among women of the existing legal provisions criminalizing all forms of violence, including domestic violence. UN ويرجى توضيح التدابير المتخذة لتعزيز الوعي بين صفوف النساء بشأن الأحكام القانونية المعمول بها وتقضي بتأثيم جميع أشكال العنف بما في ذلك العنف الأسري.
    please indicate the measures taken to ensure access to justice and the indictment and prosecution of perpetrators of these acts of violence. UN ويرجى ذكر التدابير المتخذة لكفالة إمكانية اللجوء إلى القضاء والتأكد من ملاحقة مرتكبي أفعال العنف هذه وتقديمهم للعدالة.
    4. please indicate the measures taken to ensure the independence of the judiciary. UN 4- يُرجى توضيح التدابير المتخذة لتعزيز استقلال القضاء.
    please indicate the measures taken to ensure that the scope of action of the Ministry of Women covers the entire territory. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان توسيع نطاق عمل وزارة شؤون المرأة ليشمل إقليم الجمهورية الدومينيكية بأسره.
    please indicate the measures taken to ensure that the scope of action of the Ministry of Women covers the entire territory. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان تمديد نطاق عمل وزارة شؤون المرأة لـيشمل إقليم الجمهورية الدومينيكية بأسره.
    In the light of article 4, paragraph 1, of the Convention, and the Committee's general recommendations 23 and 25, please indicate the measures taken in response to this request, and the results achieved. UN وفي ضوء الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصيتين العامتين للجنة 23 و 25، يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة استجابة لهذا الطلب، والنتائج المحققة.
    please indicate the measures taken to address those issues. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسائل.
    please indicate the measures taken to combat racism and discrimination against vulnerable groups of women, such as immigrant women. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لمكافحة العنصرية والتمييز ضد المجموعات الضعيفة من النساء، مثل المهاجرات.
    please indicate the measures taken to address those issues. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسائل.
    If yes, please indicate the measures taken to address emissions from these relevant sources and the effectiveness of those measures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضبط الانبعاثات الصادرة من تلك المصادر ذات الصلة وبيان مدى فعالية تلك التدابير.
    If yes, please indicate the measures taken to address releases from relevant sources and the effectiveness of those measures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضبط الإطلاقات الصادرة من المصادر ذات الصلة وبيان مدى فعالية تلك التدابير.
    please indicate the measures taken to accelerate its revision and provide a clear time frame for its adoption. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة للتعجيل بتنقيحه وتحديد إطار زمني واضح لاعتماده.
    please indicate the measures taken to prevent trafficking and forced prostitution and to provide protection, assistance and legal support to victims, in addition to the number of persons who have benefited from such measures. UN ويرجى توضيح التدابير المتخذة لمنع الاتجار أو الإجبار على ممارسة البغاء، مع تقديم الحماية والمساعدة والدعم القانوني للضحايا، بالإضافة إلى عدد الأشخاص الذين أفادوا من مثل هذه التدابير.
    please indicate the measures taken to ensure the prosecution and indictment of perpetrators of these acts of violence. UN ويرجى ذكر التدابير المتخذة لضمان مقاضاة مرتكبي أعمال العنف هذه وإدانتهم.
    13. please indicate the measures taken to address cases of child labour and economic exploitation of children, with a particular focus on girls, and on hazardous labour conditions for women and girls. UN 13 - يُرجى توضيح التدابير المتخذة للتصدي لحالات عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال، مع التركيز بصفة خاصة على الفتيات، وعلى ظروف العمل الخطرة للنساء والفتيات.
    15. please indicate the measures taken to comply with the obligation under the Comprehensive Peace Agreement to demobilize all children in the ranks of former warring parties by July 2005 and to report on the situation. UN 15- ويُرجى بيان التدابير المتخذة بغية الوفاء بالتزام الأطراف المتحاربة السابقة، بموجب اتفاق السلام الشامل، بتسريح جميع الأطفال المجندين في صفوفها بحلول تموز/يوليه 2005، وتقديم تقرير عن الوضع.
    please indicate the measures taken to protect hospitals and schools and to increase the safety of children on their way to school. UN كما يرجى ذكر التدابير المتخذة لحماية المستشفيات والمدارس وتعزيز سلامة الأطفال في طريقهم إلى المدرسة.
    please indicate the measures taken to reduce the salary gap between men and women, in both the private and public sectors, and explain why such gap still exists in the civil service. UN يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من تدابير لتقليص الفجوة في المرتبات بين الرجال والنساء في كل من القطاعين الخاص والعام، كما يرجى شرح سبب وجود هذه الفجوة في ميدان الخدمة المدنية.
    Moreover, please indicate the measures taken to promote sexual and reproductive health, and the related services available, including for adolescents. UN وعلاوة على ذلك، يرجى بيان التدابير التي اتخذت بقصد النهوض بالصحة الجنسية والإنجابية، والخدمات المتاحة ذات الصلة، بما في ذلك توفير هذه الخدمات للمراهقين.
    24. In light of the recommendations made by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, following his mission to Singapore in April 2010 (A/65/295, para. 76), please indicate the measures taken to protect the right of employment of women belonging to ethnic minority groups. UN 24 - وعلى ضوء التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بعد المهمة التي قام بها في سنغافورة في نيسان/أبريل 2010 (A/65/295، الفقرة 76)، يُرجى بيان التدابير المتخذة لحماية حق العمل الواجب للنساء المنتميات للأقليات العرقية.
    please indicate the measures taken to ensure the effective access to education of girls of Haitian descent and refugee girls. UN ويرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان قدرة الفتيات من أصل هايتي والفتيات اللاجئات على الوصول الفعال إلى خدمات التعليم .
    4. please indicate the measures taken to ensure the independence of the judiciary. UN 4- يرجى توضيح التدابير المتخذة لتعزيز استقلال القضاء
    6. please indicate the measures taken to combat early and forced marriage throughout the country. UN 6- ويرجى تحديد التدابير المتخذة لمكافحة الزواج المبكر والقسري في مختلف أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more