"pledged contributions" - Translation from English to Arabic

    • التبرعات المعلنة
        
    • تبرعات معلنة
        
    • للتبرعات المعلنة
        
    • التبرعات المعلن عنها
        
    • المساهمات المتعهد بها
        
    • تبرعات معلَنة
        
    • بالتبرعات المعلنة
        
    • المساهمات التي جرى التعهد بها
        
    • المساهمات المعلنة
        
    • تعهدت بتقديم تبرعات
        
    • تبرعات تم التعهد بها
        
    • تبرعاتها المعلنة
        
    • مساهمات متعهد
        
    • والتبرعات المعلنة
        
    • تبرعاتهم المعلنة
        
    pledged contributions currently amount to $1,000,000. UN وتبلغ حاليا التبرعات المعلنة 000 000 1 دولار.
    (ii) Deferred income includes pledged contributions for future periods. UN ' 2` ترد الإيرادات المؤجلة التبرعات المعلنة لفترات مقبلة.
    Data show significant increases in pledged contributions over the last three years. UN وتُظهر البيانات حدوث زيادات كبيرة في التبرعات المعلنة في السنوات الثلاث الماضية.
    The assets also included $4.2 million representing pledged contributions receivable, the details of which are given in schedule 2.1. UN وكذلك شملت الأصول مبلغ 4.2 ملايين دولار، يمثل تبرعات معلنة مستحقة القبض، ترد تفاصيلها في الجدول 2-1.
    In that context, UNRWA had appealed to donors to make payments of pledged contributions earlier in the calendar or budget years, and to ensure the payment of pledges on time. UN وفي هذا الصدد، وجهت الأونروا نداء إلى الجهات المانحة لدفع تبرعاتها المعلنة في وقت مبكر من السنة التقويمية أو سنة الميزانية، ولكفالة دفع التبرعات المعلنة في حينها.
    pledged contributions written off dated back 1 to 10 years. UN ويعود شطب التبرعات المعلنة إلى تواريخ متنوعة تتراوح بين سنة وعشر سنوات.
    (i) Deferred income includes pledged contributions for future periods; UN `1 ' تشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات المعلنة لفترات مستقبلية؛
    (i) Other liabilities include pledged contributions for future periods; UN `1 ' تشمل الخصوم الأخرى التبرعات المعلنة للفترات القادمة؛
    (i) Other liabilities include pledged contributions for future periods; UN ' ١ ' تشمل الخصوم اﻷخرى التبرعات المعلنة للفترات القادمة؛
    (ii) Deferred income includes pledged contributions for future periods; UN ' 2` تشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات المعلنة لفترات مستقبلية؛
    Seventeen donors have pledged contributions to the Fund, with the total amount of pledges reaching US$ 115.8 million. UN وثمة سبعة عشر مانحا أعلنوا عن مساهمتهم في الصندوق الذي بلغ مجموع التبرعات المعلنة بشأنه 115.8 مليون دولار.
    (iii) Deferred income includes pledged contributions for future periods and other income received but not yet earned; UN ' 3` تشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات المعلنة لفترات مقبلة وغيرها من الإيرادات المحصلة وإن لم تصبح مكتسبة بعد؛
    (iii) Payments or contributions received in advance include pledged contributions for future periods and other income received but not yet earned; UN ' 3` تشمل المدفوعات أو التبرعات المحصلة مسبقا التبرعات المعلنة للفترات المقبلة والإيرادات الأخرى الواردة التي لم تُحصَّل بعد؛
    (ii) Deferred income includes pledged contributions for future periods; UN ' 2` تشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات المعلنة لفترات مستقبلية؛
    In that context, UNRWA had appealed to donors to make payments of pledged contributions earlier in the calendar or budget years and to ensure the payment of pledges on time. UN وفي هذا الصدد، وجّهت الأونروا نداء إلى الجهات المانحة لدفع تبرعاتها المعلنة في وقت مبكر من السنة التقويمية أو سنة الميزانية، ولكفالة دفع التبرعات المعلنة في حينها.
    pledged contributions for future years UN التبرعات المعلنة التي ستقدم في السنوات المقبلة
    The assets also included $6.9 million representing pledged contributions receivable, the details of which are given in schedule 2.1. UN وشملت الأصول أيضا مبلغ 6.9 ملايين دولار يمثل تبرعات معلنة مستحقة القبض، ترد تفاصيلها في الجدول 2-1.
    The implementation of UNHCR programme and emergency activities are planned against pledged contributions and special appeals, together with cash flow forecasting and monitoring of the drawdown and receipt of donor contributions. UN ويجري التخطيط لتنفيذ برنامج المفوضية وأنشطتها في مجال الطوارئ وفقا للتبرعات المعلنة والنداءات الخاصة، جنبا إلى جنب مع التدفقات النقدية المتوقعة ورصد حالات سحب واستلام تبرعات المانحين.
    (ii) Deferred income includes pledged contributions for future periods and other income received but not yet earned; UN `2 ' تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة التبرعات المعلن عنها للفترات المقبلة والإيرادات الواردة التي لم تُحصل بعد؛
    pledged contributions US $ UN المساهمات المتعهد بها بالدولارات الأمريكية
    (iii) " Contributions received in advance " refers to pledged contributions for future periods and other income received but not yet earned; UN ' 3` تشير التبرعات المحصلة مقدما إلى تبرعات معلَنة لفترات مقبلة وإلى غيرها من التبرعات الواردة لكنها لم تكتسب بعد؛
    A total of $142,418 is currently outstanding in respect of pledged contributions. UN وفيما يتعلق بالتبرعات المعلنة فإنه لم يتم بعد دفع ما مجموعه 418 142 دولارا.
    This reserve was established to cover delays in the payment of pledged contributions and to meet any shortfalls of income in the trust funds. UN وقد أُنشئ هذا الاحتياطي لتغطية التأخيرات في دفع المساهمات التي جرى التعهد بها والتعويض عن أي نقص في إيرادات الصناديق الاستئمانية.
    In that context, UNRWA has appealed to donors to make payments of pledged contributions earlier in the calendar or budget years and to ensure the payment of pledges on time. UN وفي ذلك الصدد، وجهت اﻷونروا نداءا إلى مانحيها لدفع مساهماتهم المعلنة في وقت مبكر من السنة التقويمية أو سنة الميزانية ولكفالة دفع المساهمات المعلنة في حينه.
    CARICOM wishes to commend those States that have pledged contributions to the Fund and encourage those that are in a position to do so to join the contributors' list. UN وتود الجماعة الكاريبية أن تشيد بتلك الدول التي تعهدت بتقديم تبرعات للصندوق وتشجع الدول التي يمكنها الانضمام إلى قائمة المتبرعين على أن تفعل ذلك.
    pledged contributions of $3,250,000 were received. UN وقبضت تبرعات تم التعهد بها بلغت ٠٠٠ ٢٥٠ ٣ دولار.
    As at 30 September 2006, despite extensive followup efforts, pledged contributions amounting to $27,993 remained outstanding for 2001 and 2002. UN وذلك في 30 أيلول/سبتمبر. 2006، فعلى الرغم من جهود المتابعة الكثيفة، ظلت هناك مساهمات متعهد بها قدرها 993 27 دولاراً مُعَلقة طوال عامي 2001 و2002.
    That resolution adopted a system of financing UNFICYP through a mixture of assessed and pledged contributions. UN فقد اعتمد هذا القرار نظاما لتمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص من خلال الجمع بين الاشتراكات المقررة والتبرعات المعلنة.
    First and foremost, many pledged contributions from development partners had not been received. UN أهمها أنه لم ترد من شركاء التنمية كثير من تبرعاتهم المعلنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more