"pledges made at" - Translation from English to Arabic

    • التبرعات المعلنة في
        
    • التعهدات المعلنة في
        
    • التعهدات التي جرى الالتزام بها في
        
    • بالتعهدات المعلنة في
        
    • بالتبرعات المعلنة في
        
    • المتعهد بها في
        
    • بالتعهدات المالية المعلن عنها خلال
        
    • التعهدات المقدمة في
        
    • الوفاء بالتعهدات التي قطعت في
        
    • إبطاء بما تعهدت بتقديمه في
        
    • التعهدات التي أعلنت في
        
    • التعهدات التي قطعتها في
        
    • التعهدات التي قُطعت في
        
    • التعهدات المقطوعة في
        
    pledges made at the conference towards the relief and reconstruction needs of the country totalled $522 million. UN وبلغ مجموع التبرعات المعلنة في المؤتمر لتلبية احتياجات البلد في مجالي الإغاثة والتعمير 522 مليون دولار.
    pledges made at the Dublin Donor Conference have not reached expected levels, which in turn has affected the pace of training and re-equipping of local police. UN ولم تصل التبرعات المعلنة في مؤتمر المانحين المعقود في دبلن إلى المستويات المتوقعة، وأثر هذا بدوره على معدل تدريب الشرطة المحلية وإعادة تجهيزها.
    There is, however, renewed hope because, since the June session of the Commission, machinery has been firmly put in place to follow up on pledges made at the Rio Summit. UN ومع ذلك يراودنا اﻷمل من جديـد ﻷنـه منـذ دورة اللجنـة في حزيران/يونيه، وضعت آلية لمتابعة التعهدات المعلنة في مؤتمر ريو.
    Urging the disbursement of pledges made at the International Conference in Support of the Palestinian Economy for the Reconstruction of Gaza, held in Sharm elSheikh, Egypt, on 2 March 2009, to accelerate the reconstruction process, UN وإذ تحث على دفع التعهدات التي جرى الالتزام بها في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة المعقود في شرم الشيخ، مصر في 2 آذار/مارس 2009 لتسريع عملية إعادة الإعمار،
    We reminded ourselves of the pledges made at the various landmark international meetings and summits, including through documents such as the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation. UN وذكّرنا أنفسنا بالتعهدات المعلنة في مختلف الاجتماعات الدولية ومؤتمرات القمة التاريخية، بما في ذلك المعلنة عن طريق وثائق من قبيل الإعلان بشأن الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    10. Welcomes the pledges made at the International Donor Conference for the Recovery and Reconstruction of the Nahr el-Bared Palestine Refugee Camp and Conflict-affected Areas of Northern Lebanon, held in Vienna on 23 June 2008, and urges all parties to expedite the reconstruction of the camp to alleviate the ongoing suffering of the displaced persons; UN 10 - ترحب بالتبرعات المعلنة في مؤتمر المانحين الدولي لإنعاش وإعادة إعمار مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين والمناطق المتضررة من النزاع في شمال لبنان، المعقود في فيينا في 23 حزيران/يونيه 2008، وتحث جميع الأطراف على التعجيل بإعادة بناء المخيم من أجل تخفيف معاناة النازحين المستمرة؛
    In the meantime, UNDP has provided assistance to the Government, enabling it to analyse the pledges made at the Paris conference, to both general and specific programme areas. UN وفي غضون ذلك، قدم البرنامج اﻹنمائي مساعدات إلى الحكومة، مما مكنها من تحليل التبرعات المعلنة في مؤتمر باريس، لكل من المجالات البرنامجية العامة والخاصة.
    83. I welcome the great generosity shown by the international community towards Haiti, including the pledges made at the donors' conference in New York on 31 March. UN 83 - وأرحب بالسخاء الكبير الذي أبداه المجتمع الدولي تجاه هايتي، بما في ذلك التبرعات المعلنة في مؤتمر المانحين المعقود في نيويورك في 31 آذار/مارس.
    In this context, it is important that the pledges made at the humanitarian meeting in Addis Ababa in March 1993 are converted into actual disbursements and that additional commitments are made. UN ومن الهام في هذا السياق أن تحول التبرعات المعلنة في الاجتماع اﻹنساني المعقود في أديس أبابا في آذار/مارس ١٩٩٣ الى عمليات تحويل فعلي للموارد، وتقديم التزامات إضافية.
    11.1 Co-ordinate and integrate the Palestine Capacity Building proposals with the pledges made at the Ministerial Conference on Capacity Building for Palestine into a List of Commitments as the first step towards implementation. UN 11-1 تنسيق مقترحات بناء القدرات لفلسطين وكفالة تكاملها مع التبرعات المعلنة في المؤتمر الوزاري المعني ببناء القدرات من أجل فلسطين في قائمة من الالتزامات كخطوة أولى نحو التنفيذ.
    I count on donors' continuing commitment to Haiti's recovery, and welcome the Special Envoy's efforts to secure timely disbursement of the pledges made at the international conference in March 2010. UN وكلي ثقة في الجهات المانحة لكي تواصل التزامها بإنعاش هايتي، وأرحب بجهود المبعوث الخاص لتأمين سداد التبرعات المعلنة في المؤتمر الدولي في آذار/مارس 2010 في موعدها.
    If the pledges made at the conference are translated into timely commitments, I am confident that we will attain the development goals set out in our Strategy. UN وإذا ما تحولت التعهدات المعلنة في هذا المؤتمر إلى التزامات حسنة التوقيت، فإنني على ثقة من أننا سنتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية المحددة في تلك الاستراتيجية.
    He noted that, based on pledges made at the 1997 Pledging Conference, about $750 million in voluntary contributions for 1998 was predicted. UN وأشار إلى أنه يتوقع توفر حوالي ٧٥٠ مليون دولار من التبرعات في عام ١٩٩٨، وذلك استنادا إلى التعهدات المعلنة في مؤتمر إعلان التبرعات عام ١٩٩٧.
    Comparable levels of aid for Afghanistan would translate into an annual figure of at least $5 billion, which is far greater than the pledges made at Tokyo. UN وتوفير مستويات مماثلة من المعونة يصل بالرقم إلى ما لا يقل عن خمسة بلايين من الدولارات في السنة الواحدة لأفغانستان، وهو ما يزيد بدرجة كبيرة عن حجم التعهدات المعلنة في طوكيو.
    Urging the continuing disbursement of pledges made at the International Conference in Support of the Palestinian Economy for the Reconstruction of Gaza, held in Sharm el-Sheikh, Egypt, on 2 March 2009, to accelerate the reconstruction process, UN وإذ تحث على مواصلة دفع التعهدات التي جرى الالتزام بها في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة المعقود في شرم الشيخ، مصر في 2 آذار/مارس 2009 لتسريع عملية إعادة الإعمار،
    Urging donors to complete the pledges made at the 2010 New York Conference in order, inter alia, to help promote access to services and jobs for the most vulnerable, and underlining national responsibility to provide clear guidance on the priorities, UN وإذ يحث الجهات المانحة على استكمال الوفاء بالتعهدات المعلنة في مؤتمر نيويورك لعام 2010، تحقيقا لجملة أغراض منها المساعدة على تعزيز فرص الحصول على الخدمات والوظائف أمام أشد الفئات ضعفا، وإذ يشدد على المسؤولية الوطنية عن توفير التوجيه الواضح بشأن الأولويات،
    10. Welcomes the pledges made at the International Donor Conference for the Recovery and Reconstruction of the Nahr elBared Palestine Refugee Camp and Conflict-affected Areas of Northern Lebanon, held in Vienna on 23 June 2008, and urges all parties to expedite the reconstruction of the camp to alleviate the ongoing suffering of the displaced persons; UN 10 - ترحب بالتبرعات المعلنة في مؤتمر المانحين الدولي لإنعاش وإعادة إعمار مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين والمناطق المتضررة من النزاع في شمال لبنان، المعقود في فيينا في 23 حزيران/يونيه 2008، وتحث جميع الأطراف على التعجيل بإعادة بناء المخيم من أجل تخفيف معاناة النازحين المستمرة؛
    His delegation briefed the Somali Cabinet on the status of pledges made at the international donors' conference in Brussels. UN وقدم وفده إحاطة إلى مجلس الوزراء الصومالي عن حالة التبرعات المتعهد بها في مؤتمر المانحين الدوليين في بروكسل.
    Welcoming the pledges made at the High-Level Meeting on Humanitarian Action in the Central African Republic in Brussels, January 20 2014 and encouraging the international community to swiftly follow through on pledges to continue providing support in response to the humanitarian situation in CAR, UN وإذ يرحب بالتعهدات المالية المعلن عنها خلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالعمل الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى المعقود في بروكسل، في 20 كانون الثاني/يناير 2014، وإذ يشجع المجتمع الدولي على أن يسارع بتنفيذ تعهداته لمواصلة توفير الدعم من أجل مواجهة الحالة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    In line with pledges made at the Ministerial Intergovernmental Event, some 10 States parties to the 1951 Convention began issuing Machine Readable Convention Travel Documents (MRCTDs) for refugees - taking the total number of countries from 34 to 44. UN وتماشياً مع التعهدات المقدمة في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري، شرع نحو 10 دول أطراف في اتفاقية عام 1951 في إصدار وثائق سفر صادرة بموجب الاتفاقية ومقروءة آلياً لصالح اللاجئين، مما رفع مجموع البلدان من 34 إلى 44 بلداً.
    He called on donors to honour the pledges made at the Cairo Conference on Palestine of 12 October and stated that Israel's plan to increase the number of daily truck loads of construction materials entering the Gaza Strip to 800 from the current 350 was encouraging. UN ودعا الجهات المانحة إلى الوفاء بالتعهدات التي قطعت في مؤتمر القاهرة بشأن فلسطين، المعقود في 12 تشرين الأول/أكتوبر، وقال إن اعتزام إسرائيل زيادة عدد الشاحنات المحمّلة بمواد البناء والداخلة إلى قطاع غزة يوميا من 350 شاحنة إلى 800 شاحنة يعدّ أمرا مشجّعا.
    Calling upon donors to fulfil without delay the pledges made at the International Donors' Conference entitled " Towards a New Future for Haiti " , held in New York on 31 March 2010, with a view to promptly producing tangible and visible reconstruction dividends, UN وإذ يهيب بالجهات المانحة الوفاء دون إبطاء بما تعهدت بتقديمه في المؤتمر الدولي للمانحين المعنون " نحو مستقبل جديد لهايتي " الذي عقد في نيويورك في 31 آذار/مارس 2010، بهدف تحقيق فوائد ملموسة وجلية في مجال التعمير على وجه السرعة،
    It is regrettable that many pledges made at the Brussels donors conference have yet to be honoured. UN ومن المؤسف أن العديد من التعهدات التي أعلنت في مؤتمر المانحين في بروكسل لم يتم الوفاء بها بعد.
    She urged the developed countries to fulfil their commitments on helping developing countries adapt to climate change and to honour the pledges made at Monterrey in 2002 and at Doha in 2008. UN وحثت البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها بشأن مساعدة البلدان النامية على التكيف مع تغير المناخ واحترام التعهدات التي قطعتها في مونتيري عام 2002 وفي الدوحة عام 2008.
    A call was made for a new North-South partnership to revive economic growth and social progress on the basis of the pledges made at global conferences for poverty eradication, empowerment of women and employment. UN ووجهت دعوة ﻹقامة شراكة بين الشمال والجنوب ﻹنعاش النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي استنادا إلى التعهدات التي قُطعت في المؤتمرات العالمية بشأن القضاء على الفقر وتمكين المرأة والعمالة.
    It was imperative for the pledges made at the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan held in Tokyo to be met fully and in a timely manner. UN ومن المحتم أن تلبى التعهدات المقطوعة في المؤتمر الدولي المعني بمساعدات التعمير المقدمة إلى أفغانستان، المعقود في طوكيو، تلبية تامة وفي الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more