"plight of internally displaced persons" - Translation from English to Arabic

    • محنة المشردين داخليا
        
    • محنة المشردين داخلياً
        
    • محنة الأشخاص المشردين داخلياً
        
    • محنة اﻷشخاص المشردين داخليا
        
    • المشردين في الداخل
        
    The draft resolution under consideration deals with the plight of internally displaced persons (IDPs) in Georgia following the 1992 conflict. UN يتناول مشروع القرار قيد النظر محنة المشردين داخليا في جورجيا عقب صراع عام 1992.
    Among the most serious of these remains the plight of internally displaced persons. UN وما برحت محنة المشردين داخليا من أخطر ما يواجَه من هذه التحديات.
    The Council members expressed concern at the humanitarian situation in the zone of conflict and at the plight of internally displaced persons and refugees. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الوضع الإنساني في منطقة الصراع وإزاء محنة المشردين داخليا واللاجئين.
    The representative of the United States indicated that the plight of internally displaced persons was among its priority concerns. UN وأشار ممثل الولايات المتحدة إلى أن محنة المشردين داخلياً هي إحدى اهتمامات بلده ذات الأولوية.
    3. Also expresses its deep concern at the plight of internally displaced persons and refugees and at the vast scale of displacement as a direct consequence of the conflict and of violations of human rights and humanitarian law; UN 3- يُعرب أيضاً عن قلقه العميق إزاء محنة المشردين داخلياً واللاجئين وإزاء اتساع نطاق التشريد الداخلي كنتيجة مباشرة للنزاع ولانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني؛
    While the involvement of these and other organizations with the plight of internally displaced persons certainly has been a welcome development, it has also brought significant challenges in the coordination of their activities. UN وفي حين شكلت مشاركة تلك المنظمات وغيرها من المنظمات الأخرى في معالجة محنة الأشخاص المشردين داخلياً تطوراً محموداً بالتأكيد، فقد حملت في طياتها أيضاً تحديات هامة في تنسيق أنشطتها.
    Ghazi Suleiman was reportedly arrested further to a statement he had made on the plight of internally displaced persons. UN وأفيد أن غازي سليمان قد اعتقل على أثر تصريح أدلى به عن محنة اﻷشخاص المشردين داخليا.
    While the involvement of these and other organizations with the plight of internally displaced persons certainly has been a welcome development, it has also brought significant challenges of coordination. UN وفي حين شكلت مشاركة تلك المنظمات، ومنظمات أخرى، في معالجة محنة المشردين داخليا تطورا محمودا بالتأكيد، فقد حمل في طياته أيضا تحديات هامة تتعلق بتنسيق أنشطتها.
    The plight of internally displaced persons remains extremely serious. UN ولا تزال محنة المشردين داخليا خطيرة للغاية.
    I am, however, deeply concerned about the plight of internally displaced persons and refugees in camps inside and outside Mali. UN بيد أنني أشعر بقلق عميق إزاء محنة المشردين داخليا واللاجئين في المخيمات داخل مالي وخارجها.
    Special attention will be given to the plight of internally displaced persons and refugees, including by eliminating the root causes of all conflicts through sustained investments in conflict prevention, preventive diplomacy and post-conflict reconstruction and development. UN وسيولى اهتمام خاص إلى محنة المشردين داخليا واللاجئين، بوسائل تشمل القضاء على الأسباب الجذرية لكل النزاعات من خلال دوام الاستثمارات في مجالات منع نشوب النزاعات والدبلوماسية الوقائية وإعادة الإعمار والتنمية بعد انتهاء النزاع.
    However, a much broader internal initiative supported by the international community will be needed to address the plight of internally displaced persons and of the Iraqis in general. UN ومع ذلك، ستكون هناك حاجة إلى مبادرة داخلية أوسع بكثير ويدعمها المجتمع الدولي لمعالجة محنة المشردين داخليا والعراقيين عموما.
    In the first year of the new millennium, the plight of internally displaced persons moved to centre stage. UN 1- احتلت محنة المشردين داخليا مكانة مركزية في أول عام من الألفية الجديدة.
    3. Also expresses its deep concern at the plight of internally displaced persons and refugees and at the vast scale of displacement as a direct consequence of the conflict and of violations of human rights and humanitarian law; UN 3 - يعرب أيضاً عن قلقه العميق إزاء محنة المشردين داخلياً واللاجئين وإزاء اتساع نطاق التشريد كنتيجة مباشرة للنزاع ولانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني؛
    B. The plight of internally displaced persons 23 - 29 9 UN باء - محنة المشردين داخلياً 23-29 9
    The Committee is further concerned about the plight of internally displaced persons (IDPs) in various governorates of the State party (arts. 2 and 5). UN ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء محنة المشردين داخلياً في مختلف محافظات الدولة الطرف (المادتان 2 و5).
    3. Also expresses its deep concern at the plight of internally displaced persons and refugees and at the vast scale of displacement as a direct consequence of the conflict and of violations of human rights and humanitarian law; UN 3- يُعرب أيضاً عن قلقه العميق إزاء محنة المشردين داخلياً واللاجئين وإزاء اتساع نطاق التشريد كنتيجة مباشرة للنزاع ولانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني؛
    Concerns regarding the plight of internally displaced persons have been consistently raised in resolutions of the Commission and the General Assembly in regard to specific countries or regions. UN أما قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن بلدان أو مناطق محددة فقد تضمنت باستمرار الإعراب عن قلقها إزاء محنة الأشخاص المشردين داخلياً.
    He covered key aspects of inter-agency coordination, notably the efforts being made within the Inter-Agency Standing Committee to further develop a collaborative approach to the plight of internally displaced persons as well as to other areas of humanitarian response. UN وتناول الجوانب الرئيسية للتنسيق المشترك بين الوكالات، ولا سيما الجهود التي يجري بذلها في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لبلورة نهج تعاوني إزاء معالجة محنة الأشخاص المشردين داخلياً وكذلك إزاء المجالات الأخرى للاستجابة الإنسانية.
    At this latter conference, a concluding statement from the Chair noted that the dissemination and the application of the Guiding Principles in the Caucasus would contribute to ensuring that the plight of internally displaced persons is addressed in a comprehensive manner. UN وقد لاحظ البيان الرئاسي الختامي للمؤتمر المذكور أخيرا، أن نشر وتطبيق المبادئ التوجيهية في الاجتماع المصغر، سيسهم في كفالة معالجة محنة اﻷشخاص المشردين داخليا بطريقة شاملة.
    She therefore asked how the Government of Burundi planned to enhance public awareness, meet the challenge of reaching out to rural women and alleviate the plight of internally displaced persons. UN وسألت لذلك عن الكيفية التي قررت بها حكومة بوروندي زيادة وعي الجمهور وتلبية التحدي المتمثل في الوصول إلى النساء الريفيات والتخفيف من محنة الأشخاص المشردين في الداخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more