"plight of the palestinian people" - Translation from English to Arabic

    • محنة الشعب الفلسطيني
        
    • بمحنة الشعب الفلسطيني
        
    • يعانيها الشعب الفلسطيني
        
    • ومحنة الشعب الفلسطيني
        
    At present, the humanitarian situation in the occupied Palestinian territories remains grave and the plight of the Palestinian people continues to worsen. UN ولا تزال الحالة الإنسانية، في الأراضي الفلسطينية المحتلة خطيرة، وما برحت محنة الشعب الفلسطيني تتردى.
    It is natural that some United Nations resolutions that have addressed the plight of the Palestinian people have been relegated to the archives unnoticed. UN ومن الطبيعي أن يكون مصير بعض قرارات الأمم المتحدة التي تناولت محنة الشعب الفلسطيني الحفظ في الملفات دون أن يلتفت إليها أحد.
    At the same time, the United Nations and its agencies were essential to the efforts to alleviate the plight of the Palestinian people. UN وقال إن الأمم المتحدة ووكالاتها تمثل في الوقت نفسه ضرورة لبذل الجهود الرامية للتخفيف من محنة الشعب الفلسطيني.
    The 34-day war in Lebanon took international attention away from the plight of the Palestinian people. UN لقد حولت الحرب التي استغرقت 34 يوما في لبنان اهتمام المجتمع الدولي عن محنة الشعب الفلسطيني.
    We hope that those decisions will help to alleviate the plight of the Palestinian people and to move the political process forward. UN ونرجو أن تساعد تلك القرارات على التخفيف من محنة الشعب الفلسطيني وأن تدفع عجلة العملية السياسية إلى الأمام.
    The United Nations and its agencies were also indispensable in alleviating the plight of the Palestinian people. UN كذلك لا غنى عن الأمم المتحدة ووكالاتها في التخفيف من محنة الشعب الفلسطيني.
    The expansionist wall under construction marks the beginning of a new phase in the plight of the Palestinian people. UN ويمثِّل الجــــدار التوسعــي الجاري تشييده بداية مرحلة جديدة في محنة الشعب الفلسطيني.
    I should also like to express my appreciation for the efforts of the Secretary-General over the past months aimed at assuaging the plight of the Palestinian people. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لجهود الأمين العام خلال الأشهر الماضية والهادفة إلى تخفيف حدة محنة الشعب الفلسطيني.
    Reference was also made to the plight of the Palestinian people, human rights defenders, indigenous peoples and minorities. UN وأشير أيضا إلى محنة الشعب الفلسطيني والمدافعين عن حقوق الإنسان والسكان الأصليين والأقليات.
    Attempts to regulate the movement of people and goods to and from the West Bank and Gaza Strip had further aggravated the plight of the Palestinian people. UN وزاد من تأزيم محنة الشعب الفلسطيني ما بذل من محاولات لتنظيم انتقال الناس والبضائع إلى الضفة الغربية وقطاع غزة ومنهما.
    It encouraged the Department to continue shedding light on the plight of the Palestinian people and the international initiative to rebuild Gaza following the Israeli military aggression of recent months. UN ويشجع وفد بلدها الإدارة على مواصلة إلقاء الضوء على محنة الشعب الفلسطيني والمبادرة الدولية لإعادة بناء غزة عقب العدوان العسكري الإسرائيلي عليها في الشهور الأخيرة.
    With the support of the Committee and other interested parties, his delegation would continue to explore creative ways to enable international bodies to view first-hand and widely publicize the plight of the Palestinian people living in the Occupied Territory. UN وسيواصل وفده بدعم من اللجنة والأطراف المعنية الأخرى، استكشاف طرق مبتكرة لتمكين الهيئات الدولية من الاطلاع مباشرة على محنة الشعب الفلسطيني الذي يعيش في الأرض المحتلة والتعريف بها على نطاق واسع.
    It would be interesting to know what action might be taken by the international community to alleviate the plight of the Palestinian people in the context of the restrictions on movement of goods and funds. UN ومن المهم معرفة ما هي التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي للتخفيف من محنة الشعب الفلسطيني في سياق القيود المفروضة على حركة السلع والأموال.
    We remain deeply concerned over the continuing plight of the Palestinian people and their continuing humiliation and collective punishment under Israeli occupation. UN ولا يزال يساورنا قلق عميق تجاه محنة الشعب الفلسطيني المستمرة واستمرار تعرضه للإذلال والعقاب الجماعي تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    The plight of the Palestinian people remains dire. UN إن محنة الشعب الفلسطيني لا تزال مفجعة.
    In this regard, we believe that the United Nations and its agencies have a central role to play in alleviating the plight of the Palestinian people, and also in assisting in carrying out the formidable and challenging tasks of nation-building. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا رئيسيا لتقوم به من أجل تخفيف محنة الشعب الفلسطيني ومد يد المساعدة للاضطلاع بالمهام الهائلة والشاقة المتعلقة ببناء الدولة.
    Given the plight of the Palestinian people under occupation, it remains the responsibility of the United Nations to provide much needed economic, social and other assistance pending the resolution of the question of Palestine. UN وإزاء محنة الشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت الاحتلال تظــل مســؤولية اﻷمم المتحــدة هـي تزويــده بالمساعـدات الاقتصــادية والاجتمــاعية وغيرهـا من المساعدات التي تمس حاجته إليها، إلى حين حل قضية فلسطين.
    The dangers of ignoring the plight of the Palestinian people, as well as their just cause to live in peace in their own homeland, are all too painfully obvious. UN وقد أصبحت اﻷخطار الكامنة في تجاهل محنة الشعب الفلسطيني وقضيته العادلة، قضية العيش في سلام في وطن خاص به، واضحة إلى حد مؤلم.
    The statements and documents of the seminar and symposium had demonstrated the unanimous desire of the participants to support that evolution and to contribute to resolving the plight of the Palestinian people by helping it achieve its right to self-determination and the end of the occupation. UN وقد أثبتت البيانات والوثائق المقدمة في الحلقة الدراسية والندوة رغبة جميع المشاركين في دعم هذا التطور، والمساهمة في حل محنة الشعب الفلسطيني بمساعدته على إعمال حقه في تقرير المصير وإنهاء الاحتلال.
    In these circumstances, the Special Rapporteur can only appeal to the wider international community to concern itself more actively with the plight of the Palestinian people. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يسع المقرر الخاص إلا أن يوجِّه نداءً إلى المجتمع الدولي الأوسع لكي يهتم بمحنة الشعب الفلسطيني.
    51. His delegation was seriously concerned at the economic, social and humanitarian plight of the Palestinian people. UN 51 - وأعرب عن قلق وفده العميق للمأساة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية التي يعانيها الشعب الفلسطيني.
    Other events in the Middle East were diverting attention from the question of Palestine and the plight of the Palestinian people. UN وذكر أن ما يقع في الشرق الأوسط من أحداث أخرى يصرف الانتباه عن قضية فلسطين ومحنة الشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more