"plots of land" - English Arabic dictionary

    "plots of land" - Translation from English to Arabic

    • قطع أرض
        
    • قطعة أرض
        
    • قطع الأرض
        
    • قطع الأراضي
        
    • قطع من الأراضي
        
    • قطع من اﻷرض
        
    • وقطع الأراضي
        
    • قطع أراض
        
    • قطع أراضي
        
    • قطع أرضية
        
    • قطعا من اﻷرض
        
    • مساحات للبناء
        
    • وقطع الأرض
        
    • على قطع أراضٍ
        
    Civil society organizations and social movements point to the existence of a significant number of rural workers and their families still without plots of land. UN وتشير منظمات المجتمع المدني والحركات الاجتماعية إلى أن أعداداً كبيرة من العمال الريفيين وأسرهم مازالت بلا قطع أرض.
    The claimants had been constructing identical villas on adjoining plots of land in Kuwait at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكانت صاحبات المطالبات تقوم ببناء فيلات مماثلة على قطع أرض متجاورة في الكويت وقت قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    A total of 1,816 plots of land in the Israeli settlements went up for sale in the first seven months of 2000. UN وفي الأشهر السبعة الأولى من عام 2000، طُرح للبيع ما مجموعه 816 1 قطعة أرض في المستوطنات الإسرائيلية.
    The authors, who did not take part in this agreement, claim to have rights to the plots of land in question. UN ويدعي أصحاب البلاغ، الذين لم يشاركوا في هذا الاتفاق أن لهم حقوقاً في قطع الأرض الموضوعة تحت تصرف الشركة.
    Taxes on livestock and poultry and on privately held plots of land and the structures built on them have been waived. UN كذلك ألغيت الضرائب على الماشية والدواجن وعلى قطع الأراضي الثابتة للقطاع الخاص والمنشآت المشيدة على تلك الأراضي.
    plots of land were also being made available to women under a programme to address landlessness. UN وأضافت أنه تتاح قطع من الأراضي للنساء بموجب برنامج موجه لمن لا أرض لهم.
    Most of those displaced have to buy plots of land in the new townships with their own money, causing them great financial hardship. UN ويتعين على معظم هؤلاء المشردين شراء قطع من اﻷرض في البلدات الجديدة بأموالهم الذاتية، مما يسبب لهم مصاعب مالية كبيرة.
    Women are given plots of land on infertile soil, far from water sources. UN وتمنح النساء قطع أرض ذات تربة غير خصبة، وبعيدة عن مصادر المياه.
    Most families living in rural areas have plots of land which they farm for themselves. UN ولمعظم اﻷسر التي تعيش في المناطق الريفية قطع أرض تتولى زراعتها بنفسها.
    9. During the reporting period, no new plots of land in housing projects in the Gaza Strip were allocated by the Israeli authorities for refugees living in camps. UN ٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم توزع السلطات الاسرائيلية على اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات أي قطع أرض جديدة في مشاريع الاسكان بقطاع غزة.
    The cadastral survey began in 2008 and, up to the present, over 40,000 plots of land have been identified, of which only 9% are disputed by more than one claimant. UN والدراسة الاستقصائية للمسح العقاري بدأت في عام 2008 وتم حتى الآن تحديد أكثر من 000 40 قطعة أرض لا يتنازع بشأنها إلا 9 في المائة من المطالبين.
    In 2005, 410,362 plots of land were certified free of charge, and in 2006, 591,000 plots. UN وفي عام 2005، جرى اعتماد 362 410 قطعة أرض مجانا، وفي عام 2006، اعتمِدت 000 591 قطعة.
    As a rule, families have equal plots of land regardless of whether the family head is a man or a woman. UN فاﻷسرة التي يعولها رجل واﻷسرة التي تعولها امرأة تمتلك كل منهما قطعة أرض متساوية مع اﻷخرى في المساحة.
    Every family member will have a share in all new plots of land purchased. UN وسيكون لكل فرد من أفراد الأسرة حصة في جميع قطع الأرض المشتراة الجديدة.
    The project scope is defined as a planned mixed-use multipurpose high-rise development, and would require the transfer of construction rights from the adjacent United Nations-owned plots of land to the Geneva authorities. UN ويعرّف نطاق المشروع بأنه تشييد مقرر لمبنى مرتفع يكون مختلط الاستخدامات ومتعدد الأغراض ويتطلب نقل حقوق التشييد من قطع الأرض المتاخمة التي تملكها الأمم المتحدة إلى سلطات جنيف.
    The population is exempt from tax on the upkeep of livestock and poultry and on plots of land and buildings adjoining farmhouses. UN ويعفى السكان من الضريبة على تربية الثروة الحيوانية والداجنة وعلى قطع الأراضي والمباني الملحقة بمنازل المـَزارع.
    UNRWA had aimed to replace all rented school premises with Agency-built schools, subject to the availability of project funding and appropriate plots of land. UN وعملت الوكالة على الاستعاضة عن جميع الأبنية المستأجرة بمدارس مبنية حسب مواصفات الوكالة، وذلك رهنا بتوفير التمويل للمشاريع وتوفر قطع الأراضي المناسبة.
    Following the issuance of criteria under which municipalities may seek to obtain plots of land under the auspices of the public good, several land swaps have been proposed and approved. UN وبعد صدور المعايير التي يجوز للبلديات طبقا لها أن تلتمس الحصول على مساحات من الأراضي في إطار المصلحة العامة، اقتُرح تخصيص عدة قطع من الأراضي وووفق على تخصيصها.
    Some 3,400 people have been able to reintegrate and settle on plots of land on the outskirts of the camp. UN وقد استطاع ٠٠٤ ٣ منهم الاندماج والاستقرار على قطع من اﻷرض مع أطراف المعسكر.
    Endeavour to the best of its ability to obtain relevant documents to substantiate the right to use buildings and plots of land UN السعي قدر الإمكان إلى الحصول على المستندات ذات الصلة لإثبات الحق في استخدام المباني وقطع الأراضي
    In 2000, 13 per cent of women held titles to plots of land. UN وووصلت نسبة عدد الحائزات منهن على قطع أراض حتى بداية العقد الحالي إلى 13 في المائة.
    The Agency continued efforts to obtain plots of land and project funding to replace the eight rented premises in the Syria field, which accommodated 9 per cent of the field’s schools. UN وواصلت الوكالة بذل جهودها للحصول على قطع أراضي وعلى تمويل مشاريعي لاستبدال المباني المستأجرة الثمانية في الميدان السوري والتي تضم نسبة تسعة في المائة من مدارس ميدان العمل.
    In the period 2003-2005, action was taken to implement all the reforms included in the government programme for the housing and construction sector. The pace of construction of social housing was accelerated during 2005 with the completion of some 113,000 new housing units, consisting of prepared plots of land and prefabricated homes. In addition, renovation projects were completed on behalf of over 31,500 families. 1. New approach UN وقد عرفت المرحلة الممتدة بين 2003 و 2005 فتح كل الأوراش الإصلاحية المندرجة في البرنامج الحكومي لقطاع الإسكان والتعمير، مما ضاعف من وتيرة إنتاج السكن الاجتماعي خلال سنة 2005، حيث سجل خلال نفس السنة إنتاج ما يفوق 000 113 وحدة سكنية اجتماعية على شكل قطع أرضية مجهزة وسكن جاهز، بالإضافة إلى إنهاء أوراش إعادة الهيكلة لفائدة أكثر من 31.5 ألف أسرة.
    FMLN has been under pressure from those occupying plots of land whose owners do not want to sell, because they cannot produce without access to credit and feel pressured to leave the land. UN والجبهة تتعرض لضغط من اﻷفراد الذين يشغلون قطعا من اﻷرض لا يرغب ملاكها في بيعها، ﻷنهم لا يستطيعون أن ينتجوا دون أن يحصلوا على ائتمانات ويشعرون بأنهم يتعرضون لضغوط كي يتركوا اﻷرض.
    In order to encourage the Syrian Armenians to settle in the occupied territories, various incentives are provided for them, such as free housing, social infrastructure, inexpensive or free utilities, tax exemptions, plots of land, advantageous loans, money and livestock. UN ومن أجل تشجيع الأرمن السوريين على الاستيطان في الأراضي المحتلة، توفر لهم حوافز مختلفة مثل السكن المجاني، والهياكل الأساسية الاجتماعية والمرافق العامة الرخيصة أو المجانية، والإعفاءات الضريبية، وقطع الأرض والقروض ذات الشروط الميسرة والأموال والماشية.
    The registration of tenure rights in joint or multiple names, including of women, should be promoted as standard procedure, in order to avoid de jure or de facto discrimination if registration is authorized solely in the name of the head of the household. For example, in Tajikistan, law reform in 2004 made it mandatory to list all family members on certificates when families receive plots of land from former collective farms. UN وينبغي تعزيز تسجيل حقوق الحيازة بأسماء مشتركة أو متعددة، بما في ذلك أسماء النساء، بوصفه إجراءً موحّداً، تلافياً لوجود أي تمييز بحكم القانون أو بحكم الواقع لو كان التسجيل غير جائز إلا باسم رب الأسرة المعيشية، ففي طاجيكستان، على سبيل المثال، ألزم تعديل القانون في عام 2004 بسرد أسماء جميع أفراد الأسرة في الشهادات عند حصول الأُسر على قطع أراضٍ من المزارع الجماعية السابقة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more