"pluralism and tolerance" - Translation from English to Arabic

    • التعددية والتسامح
        
    • بالتعددية والتسامح
        
    • تونس للتعددية والتسامح
        
    Ecuador had various problems to deal with, but freedom of religion was not one of them; on the contrary, religious pluralism and tolerance prevailed in the country. UN وعلى إكوادور أن تواجه مشاكل شتى، ولكن حرية الدين ليست إحداها. وعلى عكس ذلك، يسود البلد جوا من التعددية والتسامح الديني.
    It was therefore crucial to promote pluralism and tolerance in multicultural societies. UN لذلك فإن تعزيز التعددية والتسامح في المجتمعات المتعددة الثقافات أمر ذو أهمية حاسمة.
    With the separation of South Sudan, the first challenge facing the Government of the Sudan is to foster a culture of pluralism and tolerance and to move towards a more inclusive, participatory and transparent democratic process, which will have a direct impact on human rights. UN وبانفصال جنوب السودان، أصبح التحدي الأول أمام حكومة السودان هو تعزيز ثقافة التعددية والتسامح والتوجه نحو عملية ديمقراطية أوسع شمولاً ومشاركة وشفافية يكون لها تأثير مباشر على حقوق الإنسان.
    India was a diverse society which was home to almost all major religions of the world with, perhaps, unmatched pluralism and tolerance and it took immense pride in that fact. UN والهند مجتمع متنوع يشكل موطناً لجميع الديانات الرئيسية في العالم تقريباً ويتميز بالتعددية والتسامح على نحو ربما لا مثيل له، وهذا الواقع هو مصدر افتخار عظيم لها.
    The respect for pluralism and tolerance in its fight against incitement to racial and religious hatred was also praised. UN ونوّهت أيضاً باحترام تونس للتعددية والتسامح في كفاحها ضد التحريض على الكراهية العنصرية والدينية.
    The principle of secularism aims to guarantee the neutrality of the State and to create a public space centred on the shared democratic values of freedom of conscience, opinion and expression, with due regard for pluralism and tolerance. UN ويهدف مبدأ العلمانية إلى ضمان حياد الدولة وإيجاد مناخ عام يرتكز على مبادئ ديمقراطية يتشاطرها الجميع وهي: حرية الضمير والرأي والتعبير، في ظل احترام التعددية والتسامح.
    Eshkevari is described as a mid-level cleric who advocates greater pluralism and tolerance with regard to, for example, the Islamic dress code. UN ووصف إشكواري بأنه رجل دين متوسط الرتبة في هرم رجال الدين يدعو إلى قدر أكبر من التعددية والتسامح إزاء نظام اللباس الإسلامي مثلاً.
    The main political parties were more concerned with strengthening their ethnic identity than with creating conditions conducive to the institution of the rule of law and the advent of a civil society founded on pluralism and tolerance. UN فاﻷحزاب السياسية الرئيسية مهتمة بتعزيز هويتها العرقية أكثر من اهتمامها بتهيئة الظروف التي تفضي إلى ترسيخ سيادة القانون وظهور مجتمع مدني قائم على التعددية والتسامح.
    In doing so, States should not only prepare these measures in close collaboration with civil society representatives, who have an important role to play in the fight against racism, but they should also encourage and fully support civil society initiatives aimed at fostering pluralism and tolerance. UN وينبغي للدول لدى قيامها بذلك ألا تكتفي بإعداد هذه التدابير بالتعاون الوثيق مع ممثلي المجتمع المدني الذين يؤدون دورا هاما في مكافحة العنصرية، بل يجب عليها أيضا أن تشجع مبادرات المجتمع المدني الهادفة إلى ترسيخ التعددية والتسامح وأن تقدم الدعم الكامل لها.
    For over a century, secularism that is, the separation of Church and State has been the best guarantor of religious concord and civil peace, allowing each individual freedom of conscience, the freedom to believe or not to believe, while ensuring " respect for all beliefs " in a spirit of pluralism and tolerance. UN ومنذ ما يربو على قرن، فإن العلمانية - أي الفصل بين الكنيسة والدولة - هي أفضل ضمان للوئام الديني وللسلم الاجتماعي، بما يتيح التوفيق بين حرية المعتقد لكل فرد، الذي يكون حراً في الإيمان أو عدم الإيمان، وفي " احترام جميع المعتقدات " في كنف التعددية والتسامح.
    The notable efforts made by the State Party to establish a comprehensive legal framework that provides for pluralism and tolerance in community life, based on the principles embodied in the Constitution, and provisions contained in the Convention in particular, are noted with satisfaction. UN ٤٦٤ - يلاحظ مع الارتياح الجهود البارزة التي تبذلها الدولة الطرف لوضع إطار قانوني شامل يكفل التعددية والتسامح في حياة المجتمع على أساس المبادئ المتجسدة في الدستور واﻷحكام الواردة في الاتفاقية على وجه الخصوص.
    In February 2013, the Government of Canada had established the Office of Religious Freedom which was mandated to promote freedom of religion or belief as a core human right, encourage protection of religious communities and promote Canadian values of pluralism and tolerance around the world. UN 14- وفي شباط/فبراير 2013، أنشأت كندا مكتب الحرية الدينية الذي أوكلت إليه مهمة الترويج لحرية الدين أو المعتقد كحق من حقوق الإنسان الأساسية، والتشجيع على حماية الفئات الدينية والترويج لقيم التعددية والتسامح الكندية في جميع أنحاء العالم.
    In this process, not only does it need to transform its international human rights obligations into national law but put these laws into practice, in order to foster a culture of pluralism and tolerance and move towards more inclusive, participatory and transparent decision-making processes on issues which have a direct impact on people's human rights. UN وفي هذه العملية، فإنها تحتاج لا إلى تحويل التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان إلى قوانين وطنية فحسب، بل أيضاً إلى تنفيذ هذه القوانين على أرض الواقع العملي، بغية دعم ثقافة التعددية والتسامح والاتجاه إلى عمليات صنع القرار بصورة أكثر شمولاً وتشاركية وشفافية بشأن المسائل ذات الأثر المباشر على حقوق الإنسان لمواطنيها.
    Maritain also insisted that Christians, while they should take into account religious precepts, had to act as citizens first. Acceptance of pluralism and tolerance were thus central to his vision and forbade any one-to-one translation of religion into political life. He was in fact rather skeptical of exclusively Christian parties. News-Commentary كما أصرَّ ماريتين بإلحاح على أن المسيحيين لابد وأن يعملوا كمواطنين أولاً، بينما يضعون في حسبانهم المبادئ والتعاليم الدينية. وعلى هذا فإن قبول التعددية والتسامح كانا من بين الأسس الجوهرية التي قامت عليها رؤيته والتي منعت أي شكل من أشكال الترجمة التناظرية من الدين إلى الحياة السياسية. وكان في الحقيقة شديد الارتياب في الأحزاب المسيحية الخالصة.
    8. The Mozambican people is the product of cultural, religious and social mosaic in its population which merged during centuries of relations and trade with people and cultures from various parts of the world, and now takes a single and indivisible national identity as a modern nation which coexist and interact with the various systems of religious values, cultural and political rights of citizens within the framework of pluralism and tolerance. UN 8- وشعب موزامبيق هو نسيج فسيفسائي سكاني ثقافي وديني واجتماعي نشأ على مدى قرون من الزمن عن العلاقات والمعاملات التجارية مع شعوب وثقافات من مختلف أنحاء العالم، ويملك في الوقت الحاضر هوية قومية واحدة ولا تتجزأ كونه دولة حديثة تتعايش وتتفاعل مع مختلف نظم القيم الدينية والحقوق الثقافية والسياسية للمواطنين بروح من التعددية والتسامح.
    It mentioned that as a neighbour, Bhutan has drawn inspiration from India's commitment to pluralism and tolerance and benefited from its experience in the establishment of a flourishing democracy, independent judiciary, free press, and vibrant civil society. UN وذكرت بوتان أنها باعتبارها بلداً مجاوراً للهند قد استمدت الإلهام من التزام الهند بالتعددية والتسامح واستفادت من خبرتها في إقامة ديمقراطية مزدهرة، وقضاء مستقل، وصحافة حرة، ومجتمع مدني نابض بالحياة.
    It mentioned that as a neighbour, Bhutan has drawn inspiration from India's commitment to pluralism and tolerance and benefited from its experience in the establishment of a flourishing democracy, independent judiciary, free press, and vibrant civil society. UN وذكرت بوتان أنها باعتبارها بلداً مجاوراً للهند قد استمدت الإلهام من التزام الهند بالتعددية والتسامح واستفادت من خبرتها في إقامة ديمقراطية مزدهرة، وقضاء مستقل، وصحافة حرة، ومجتمع مدني نابض بالحياة.
    55. At meetings with various interfaith groups and civil society actors, Myanmar's history of religious pluralism and tolerance was repeatedly highlighted. UN ٥٥ - وفي سياق اجتماعات عُقِدَت مع مختلف الجماعات المشتركة بين الأديان والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، سُلّط الضوء مكرراً على تاريخ ميانمار الحافل بالتعددية والتسامح الدينيين.
    The respect for pluralism and tolerance in its fight against incitement to racial and religious hatred was also praised. UN ونوّهت أيضاً باحترام تونس للتعددية والتسامح في كفاحها ضد التحريض على الكراهية العنصرية والدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more