"plurinational constitutional" - Translation from English to Arabic

    • الدستورية المتعددة القوميات
        
    • الدستورية المتعدِّدة القوميات
        
    • الدستورية متعددة القوميات
        
    16. With regard to the enforceability of rights, the Plurinational Constitutional Court has been set up to uphold the supremacy of the Constitution. UN 16- وفيما يتعلق بإمكانية إنفاذ الحقوق، أنشئت المحكمة الدستورية المتعددة القوميات لدعم سيادة الدستور.
    (c) The Plurinational Constitutional Court decision of 2012 in which the Court ruled that the prohibition of expressions of disrespect was unconstitutional. UN (ج) صدور حكم من المحكمة الدستورية المتعددة القوميات في عام 2012 يقضي بعدم دستورية جريمة إهانة السلطات.
    In 2012, 73 per cent of the municipalities that were changing their status to obtain autonomy concluded their by-laws, and 62 per cent of those laws were submitted to the Plurinational Constitutional Tribunal. UN وفي عام 2012، كانت نسبة 73 في المائة من البلديات التي تعمل على تغيير مركزها للحصول على الاستقلالية قد انتهت من وضع قوانينها المحلية، وقُدمت نسبة 62 في المائة من تلك القوانين إلى المحكمة الدستورية المتعددة القوميات.
    (c) The Plurinational Constitutional Court decision of 2012 in which the Court ruled that the prohibition of expressions of disrespect was unconstitutional. UN (ج) صدور حكم من المحكمة الدستورية المتعددة القوميات في عام 2012 يقضي بعدم دستورية جريمة إهانة السلطات.
    12. The Committee applauds the Plurinational Constitutional Court's decision (Decision No. 2540/2012 of 21 December 2012) to resolve the jurisdictional dispute regarding the case of Second Lieutenant Grover Beto Poma Guanto by referring that case to a civilian court. UN 12- ترحب اللجنة بمحتوى القرار 2540/2012 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2012 والصادر عن المحكمة الدستورية متعددة القوميات الذي فصل في تنازع الاختصاص لصالح القضاء العادي في قضية الملازم غروفر بيتو بوما غوانتو.
    In Bolivia, the Plurinational Constitutional Court (PCC) issued a decision regarding the right of indigenous peoples to consultation, specifically of the indigenous communities living in the Isiboro Secure National Park and Indigenous Territory (TIPNIS) in June 2012. UN 35- وفي بوليفيا، أصدرت المحكمة الدستورية المتعددة القوميات قراراً بشأن حق الشعوب الأصلية في التشاور وبالتحديد مجتمعات الشعوب الأصلية المقيمة في الحديقة الوطنية وإقليم الشعوب الأصلية إزيبورو - سكيوريه في حزيران/يونيه 2012.
    13. The Committee is concerned that the rules of military criminal law have still not been adjusted to reflect the Plurinational Constitutional Court ruling which excludes human rights violations from the jurisdiction of military courts and that the definition of the offence of torture is not in line with international standards. UN 13- ويساور اللجنة قلق بشأن عدم اتفاق القواعد الجنائية العسكرية حتى الآن مع حكم المحكمة الدستورية المتعددة القوميات القاضي باستبعاد انتهاكات حقوق الإنسان من نطاق اختصاص القضاء العسكري، وبشأن عدم اتفاق تجريم التعذيب أيضاً مع القواعد الدولية.
    121. A Plurinational Constitutional Court ruling established that, in cases of rape, victims need only report the offence in order to have an abortion, rather than having to press charges. UN 121- وقضى حكم المحكمة الدستورية المتعددة القوميات(104) بأنه لا يلزم لإجراء عملية الإجهاض في حالات الاغتصاب إقامة دعوى رسمية، بل يكفي لذلك إبلاغ الضحية وحدها بتعرّضها لهذه الجريمة.
    8. In 2013, the Human Rights Committee welcomed the decision of the Plurinational Constitutional Court of 2012, in which the Court ruled that the prohibition of expressions of disrespect was unconstitutional. UN 8- وفي عام 2013، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بحكم المحكمة الدستورية المتعددة القوميات الصادر عام 2012، القاضي بعدم دستورية جريمة إهانة السلطات(18).
    15. The source points out that the Plurinational Constitutional Court, in its rulings No. 1036-2002 of 29 August and No. 1430-2002-R of 25 November, confirmed that 18 months provide more than enough time to conclude the investigation stage, gather evidence and begin oral proceedings. UN 15- ويذكِّر المصدر بأن المحكمة الدستورية المتعددة القوميات أكدت في قراريها رقم 1036-2002 المؤرخ 29 آب/أغسطس ورقم 1430-2002-R المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر أن مدة ال18 شهراً كافية للغاية لإنهاء مرحلة التحقيق ولجمع الأدلة وبدء المرافعات الشفوية.
    174. Pursuant to the Act on the Code of Constitutional Procedure, jurisdictional disputes among indigenous and aboriginal campesino, ordinary, and agricultural and environmental courts are settled by the Plurinational Constitutional Court. UN 174- ويقضي قانون مدوّنة الإجراءات الدستورية(150) باختصاص المحكمة الدستورية المتعددة القوميات بحسم تنازع الاختصاص القضائي بين الولايات القضائية للشعوب الأصلية والمحلية والريفية، والولاية القضائية العادية، والولاية القضائية المتعلقة بالمسائل الزراعية البيئية.
    (13) The Committee is concerned that the rules of military criminal law have still not been adjusted to reflect the Plurinational Constitutional Court ruling which excludes human rights violations from the jurisdiction of military courts and that the definition of the offence of torture is not in line with international standards. UN (13) ويساور اللجنة قلق بشأن عدم اتفاق القواعد الجنائية العسكرية حتى الآن مع حكم المحكمة الدستورية المتعددة القوميات القاضي باستبعاد انتهاكات حقوق الإنسان من نطاق اختصاص القضاء العسكري، وبشأن عدم اتفاق تعريف جريمة التعذيب أيضاً مع القواعد الدولية.
    They also welcomed the results of the first direct election of the highest authorities of the Supreme Court, Agricultural and Environmental Court, Plurinational Constitutional Court, and Judiciary Council held in the Plurinational State of Bolivia on 16 October 2011, whose compositions reflect new criteria of multiculturalism and gender equity, including the election of indigenous judges and magistrates. UN ورحّبوا أيضاً بنتائج أول انتخابات مباشرة لأعلى سلطات المحكمة العليا ومحكمة الزراعة والبيئة والمحكمة الدستورية المتعددة القوميات والمجلس القضائي، التي جرت في دولة بوليفيا المتعددة القوميات في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وهي الهيئات التي يعكس تشكيلها المعايير الجديدة لتعدّد الثقافات والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك انتخاب قضاة وقضاة تحقيق من بين السكان الأصليين.
    178. The Act on the Plurinational Constitutional Court enshrines principles such as plurinationality and legal pluralism and states that the Court shall be composed of seven judges and seven alternate judges, at least two of whom must come from the indigenous campesino system. UN 178 - ويتضمن قانون المحكمة الدستورية المتعددة القوميات عدة مبادئ، مثل تعدد القوميات والتعددية القانونية. وستتألف هذه المحكمة من سبعة من القاضيات والقضاة الأصليين وسبعة من القاضيات والقضاة الاحتياطيين، على أن يكون هناك اثنان على الأقل من القاضيات والقضاة آتيان من نظام الشعوب الأصلية والقبلية والريفية.
    (12) The Committee applauds the Plurinational Constitutional Court's decision (Decision No. 2540/2012 of 21 December 2012) to resolve the jurisdictional dispute regarding the case of Second Lieutenant Grover Beto Poma Guanto by referring that case to a civilian court. UN (12) ترحب اللجنة بمحتوى القرار 2540/2012 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2012 والصادر عن المحكمة الدستورية متعددة القوميات الذي فصل في تنازع الاختصاص لصالح القضاء العادي في قضية الملازم غروفر بيتو بوما غوانتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more