"pmsc" - Translation from English to Arabic

    • الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
        
    • تلك الشركات
        
    • الشركة العسكرية والأمنية الخاصة
        
    • الشركات المذكورة
        
    • الشركات العسكرية الأمنية الخاصة
        
    • تلك الشركة
        
    • عسكرية وأمنية خاصة
        
    • للشركة العسكرية والأمنية الخاصة
        
    It would also make it easier to determine which PMSC is operating where and when. UN كما سيسهل ذلك تحديد أي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة تعمل وأين تعمل ومتى.
    Representatives of civil society and of the PMSC industry were also consulted. UN وقد استُشير أيضا ممثلو كل من المجتمع المدني وقطاع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    F. Superior Responsibility Superiors of PMSC personnel, such as UN 27 - رؤساء الشركات العسكرية والأمنية الخاصة مثل:
    The result is that criminal acts by PMSC employees can go unpunished. UN والنتيجة هي إمكانية عدم معاقبة موظفي تلك الشركات على أعمالهم الإجرامية.
    To take into account the past conduct of the PMSC and its personnel, which include ensuring that the PMSC has: UN 60 - مراعاة سلوك الشركة العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها في الماضي، الأمر الذي يشمل ضمان أن تكون الشركة:
    It will also attempt to develop regulatory options and best practices aimed at ensuring that PMSC activities are in conformity with international human rights standards. UN وسيسعى الفريق أيضاً إلى وضع خيارات تنظيمية وممارسات فضلى تهدف إلى ضمان أن تكون أنشطة الشركات المذكورة متفقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    In addition, the Iraqi authorities have taken further measures to monitor the movements of PMSC employees. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت السلطات العراقية تدابير أخرى لرصد تحركات العاملين في الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    PMSC employees working in the vehicles could also be contacted from the control rooms. UN ويمكن أيضاً الاتصال بموظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملين في المركبات من غرف التحكم.
    For example, the Montreux Document failed to clarify the legal status of armed PMSC staff, whose presence in conflict zones created challenges in terms of ensuring respect for the principle of distinction. UN فوثيقة مونترو، مثلاً، لا توضح الوضع القانوني لموظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المسلحين، الذين يشكل وجودهم في مناطق النزاع تحديات من حيث ضمان احترام مبدأ التمييز.
    2. Perspective of the PMSC industry UN 2- منظور قطاع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    15. The number of PMSC employees contracted by the United States Government has declined over the last couple of years. UN 15- وانخفض عدد موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الذين تعاقدت معهم حكومة الولايات المتحدة في العامين الماضيين.
    Through this project, the Iraqi authorities hope that PMSC vehicle locations would be determined through GPS equipment placed inside the vehicles. UN وتأمل السلطات العراقية أن يتيح هذا المشروع تحديد مواقع مركبات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة عن طريق معدات النظام العالمي لتحديد المواقع التي يتم وضعها داخل المركبات.
    However, PMSC employees should still be prosecuted before United States courts for any crime committed in Iraq UN ومع ذلك، يظل من الضروري محاكمة موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أمام محاكم الولايات المتحدة على أي جريمة مرتكبة في العراق.
    Continue its efforts to strengthen the monitoring and reporting mechanisms which have been put in place for PMSCs operating in the country, including vetting requirements for PMSC employees. UN أن تواصل جهودها الرامية إلى تدعيم آليات الرصد والإبلاغ التي وضعت للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في البلد، بما في ذلك متطلبات التقييم الخاصة بموظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Ensure prompt investigation of incidents involving casualties caused by PMSC employees, prosecution of those responsible and adequate remedies, including compensation, for the victims or their families; UN أن تكفل التحقيق الفوري في الحوادث التي يتسبب فيها موظفو الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في سقوط ضحايا، ومقاضاة هؤلاء المسؤولين وتوفير سبُل انتصاف ملائمة، بما في ذلك التعويض، للضحايا أو لأسرهم؛
    Mr. Gómez del Prado focused his input on the implications of mercenary and PMSC activities for the enjoyment of human rights, and in particular on the accountability of PMSCs and their personnel. UN وركّز السيد غوميز ديل بْرادو في مساهمته على تداعيات أنشطة المرتزقة وأنشطة شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما على مساءلة تلك الشركات هي وموظفيها.
    During the first Gulf War, in the early 1990s, only 1 of 100 was employed by a PMSC. UN وخلال حرب الخليج الأولى، في بداية التسعينات، لم يكن هناك من بين 100 جندي إلا جندي واحد تابع لإحدى تلك الشركات.
    However, it is common for the originally contracted PMSC to engage a second, third or fourth subcontracting private entity to fulfil the original contract in full or in part. UN لكن عادةً ما تنتدب الشركة العسكرية والأمنية الخاصة المتعاقَد معها بالفعل كياناً خاصاً ثانياً أو ثالثاً أو رابعاً من الباطن لتنفيذ العقد الأصلي كلياً أو جزئياً.
    The proliferation of PMSC activities " fuels the ungovernance of political violence and undermines, or makes more difficult the establishment of, the state monopoly on legitimate violence " . UN ويعمل انتشار أنشطة الشركات المذكورة على " تغذية انعدام السيطرة على العنف السياسي ويقوض، أو يزيد من صعوبة، إرساء عملية احتكار الدولة للعنف المشروع " ().
    :: Home States: States of nationality of a PMSC, namely, where a PMSC is registered or incorporated; if the State where the PMSC is incorporated is not the one where it has its principal place of management, the State where the company has its principal place of management or headquarters is the home State. UN :: دول المنشأ: هي دول جنسية الشركات العسكرية الأمنية الخاصة التي سجلت أو تأسست فيها تلك الشركات، وإذا لم تكن الدولة التي تأسست فيها الشركة هي ذاتها الدولة التي يوجد فيها مكان العمل الإداري للشركة، تصبح الدولة التي يوجد فيها مكان عملها الرئيسي أو مقرها هي دولة منشأ الشركة.
    The federal Court of Appeals of North Carolina, United States, decided in August 2006 that it was competent in the process brought by the family against the PMSC. UN وأعلنت محكمة الاستئناف الاتحادية لولاية كارولاينا الشمالية بالولايات المتحدة في آب/أغسطس 2006 أنها مختصة للنظر في الشكوى التي رفعتها الأسرة ضد تلك الشركة.
    To require by contract that the conduct of any subcontracted PMSC is in conformity with relevant national law, international humanitarian law and international human rights law, including by: UN 15 - المطالبة، بموجب العقد، بأن يتماشى سلوك أي شركة عسكرية وأمنية خاصة متعاقدة من الباطن مع القانون الوطني ذي الصلة، والقانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بطرق من بينها:
    ensure that the civilian population is informed about the rules of conduct by which PMSC have to abide and available complaint mechanisms; UN (ب) كفالة إطلاع السكان المدنيين على قواعد السلوك التي ينبغي للشركة العسكرية والأمنية الخاصة التقيد بها والآليات المتاحة للشكوى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more