While agreeing with the Mission's comments, the Department of Peacekeeping Operations noted that the point made by OIOS is valid. | UN | وأيدت إدارة عمليات حفظ السلام تعليقات البعثة، وأشارت في الوقت نفسه إلى أن النقطة التي أثارها المكتب لها وجاهتها أيضاً. |
He also agreed with the point made by the representative of Austria regarding judicial and extrajudicial enforcement. | UN | ووافق أيضا على النقطة التي ذكرتها ممثلة النمسا بشأن الإنفاذ القضائي والإنفاذ خارج نطاق القضاء. |
The point made in the paragraph was abundantly clear, and nothing was lost by deleting the language in parentheses. | UN | وأضاف قائلاً إن النقطة التي طُرحت في الفقرة واضحة بدرجة كبيرة وأن حذف اللغة الموجودة بين قوسين لم يؤدّ إلى فقد أي شيء. |
UNFPA took note of the point made by several delegations that the reports were not sufficiently analytical or problem oriented. | UN | وقد أحاط الصندوق علما بالنقطة التي أثارتها وفود عديدة والتي تفيد بأن التقارير لم تكن تحليلية بالشكل الكافي أو موجهة نحو حل المشاكل. |
He endorsed the point made earlier that a ministerial meeting in September might not be well-advised. | UN | وأيد الملاحظة التي أبديت في وقت سابق وهي أنه قد لا يكون من المستصوب عقد اجتماع وزاري في أيلول/سبتمبر. |
He agreed with the point made by the United States regarding the knowledge test. | UN | وهو يوافق على النقطة التي أثارتها الولايات المتحدة بشأن مقياس المعرفة. |
In that respect, we fully understand the point made by the representative of Cuba. | UN | وفي ذلك الصدد، نفهم تماما النقطة التي أوردها ممثل كوبا. |
In that connection, the point made by the Secretary-General in his report is a matter of considerable concern. | UN | وفي هذا الصدد، تثير النقطة التي أبداها الأمين العام في تقريره قلقا شديدا. |
Finland also endorsed the point made by the representative of Lebanon that the settlement procedures depended on the nature of a treaty. | UN | كما تؤيد فنلندا النقطة التي ذكرها ممثل لبنان وهي أن إجراءات التسوية تعتمد على طبيعة المعاهدة. |
We agree with the point made by many delegations that there must be greater transparency in the Security Council's methods of work. | UN | ونحن نوافق على النقطة التي أثارتها وفود عديدة، وهي وجوب تحقيق مزيد من الشفافية في أساليب عمل مجلس اﻷمن. |
The point made regarding the mass media by the Special Rapporteur is well taken. | UN | أما النقطة التي ذكرها المقرر الخاص فيما يتصل بوسائط اﻹعلام، فهي محل عناية. |
The point made by the Chairman of the Advisory Committee was well taken; it would be awkward to discover, following the adoption of the draft decision, that no provision had been made for a special audit. | UN | ولقيت النقطة التي آثارها رئيس اللجنة الاستشارية ترحيبا؛ وسيكون من المحرج أن يكتشف، بعد اعتماد مشروع المقرر، أن النص قد أعد لمراجعة محاسبية خاصة. |
Another echoed the point made earlier that it was also necessary for developing countries to give chemicals management a higher profile in their development agendas as a means of attracting greater funding. | UN | وردد مشارك آخر هذه النقطة التي طرحت قبل ذلك التي مفادها أن من الضروري أيضاً أن تسند البلدان النامية مكانة عالية لإدارة المواد الكيميائية في خططها الإنمائية كوسيلة لاجتذاب قدر أكبر من التمويل. |
Another echoed the point made earlier that it was also necessary for developing countries to give chemicals management a higher profile in their development agendas as a means of attracting greater funding. | UN | وردد مشارك آخر هذه النقطة التي طرحت قبل ذلك التي مفادها أن من الضروري أيضاً أن تسند البلدان النامية مكانة عالية لإدارة المواد الكيميائية في خططها الإنمائية كوسيلة لاجتذاب قدر أكبر من التمويل. |
Mr. Riffard (France) said that he also agreed with the point made by the representative of Belgium. | UN | 75- السيدة ريفار (فرنسا) قال إنه هو أيضا يوافق على النقطة التي أوضحها ممثل بلجيكا. |
Several speakers concurred with the point made in a number of documents on the need to strengthen collaboration between the public and private sectors, and felt that UNICEF was well placed to facilitate improvements in this area. | UN | ووافق عدة متكلمين على النقطة التي أثيرت في عدد من الوثائق بشأن الحاجة إلى تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص، معربين عن اعتقادهم بأن اليونيسيف تتبوأ موقعا متميزا لتيسير إدخال تحسينات في هذا الميدان. |
May I take this opportunity to reiterate the point made by Solomon Islands during the Millennium Summit relating to the principle of an all-inclusive and universal United Nations. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد من جديد النقطة التي أثارتها جزر سليمان في مؤتمر قمة الألفية فيما يتعلق بمبدأ وجود أمم متحدة شاملة وعالمية. |
He agreed with the point made by the representative of Italy. | UN | ووافق على النقطة التي أثارها ممثل إيطاليا . |
36. With regard to the point made by Mr. Ndiaye, she agreed that the references to the Committee's subjective views should be removed. | UN | ٦٣- وفيما يتعلق بالنقطة التي أثارها السيد ندياي، قالت إنها توافق على أنه ينبغي حذف الاشارات إلى اﻵراء الذاتية للجنة. |
With regard to the point made by the representative of Pakistan regarding the high cost of outside consultants, he believed that in-house consultants should be used wherever possible. | UN | وفيما يتعلق بالنقطة التي أشار إليها ممثل باكستان فيما يتعلق بارتفاع تكاليف الاستعانة بالخبراء الاستشاريين من الخارج، أعرب عن اعتقاده بضرورة الاستعانة بالخبراء الاستشاريين من داخل المنظمة كلما أمكن. |
He endorsed the point made earlier that a ministerial meeting in September might not be well-advised. | UN | وأيد الملاحظة التي أبديت في وقت سابق وهي أنه قد لا يكون من المستصوب عقد اجتماع وزاري في أيلول/سبتمبر. |
point made, lieutenant. | Open Subtitles | قد أوضحت فكرتك أيتها الملازمة |
He also recalled a point made during the discussions, namely that what might be obvious for some lawyers was not necessarily obvious for everyone, and not even for the vast range of lawyers, many of them not experienced in international law, who found themselves confronted by issues of customary international law. | UN | وأشار أيضاً إلى نقطة أثيرت خلال المناقشات، ومفادها أن ما قد يكون بديهياً لبعض المحامين قد لا يكون بالضرورة كذلك بالنسبة للجميع، بل ولا حتى بالنسبة للقاعدة العريضة من المحامين، وكثير منهم ليست له خبرة في القانون الدولي، ويجدون أنفسهم أمام قضايا تتعلق بالقانون الدولي العرفي. |