It was indicated that research conducted in Thailand pointed to processes that might be applied in developing countries. | UN | وقد أُشير إلى أن أبحاثاً أُجريت في تايلند أشارت إلى عمليات يمكن تطبيقها في البلدان النامية. |
All my information pointed to that man Leonard Southall. | Open Subtitles | كلّ معلوماتي أشارت إلى ذلك رجل ليونارد ساوثهول. |
Let the record reflect that Wendy pointed to Tim Brewster. | Open Subtitles | اسمحوا الاطلاق يعكس أن ويندي أشار إلى تيم بروستر. |
On this note, he pointed to another positive evolution which is the stronger relation between the GFMD and the Global Migration Group (GMG). | UN | وفي هذا السياق، أشار إلى تطور إيجابي آخر هو توثّق أواصر العلاقة بين المنتدى والفريق العالمي المعني بالهجرة. |
Other members did not agree and pointed to the different nature and assessment systems of the organizations; | UN | وكان لأعضاء آخرين رأي آخر، إذ أشاروا إلى اختلاف طبيعة هذه المنظمات ونظم تقريرها للأنصبة؛ |
Lastly, she pointed to important differences between race and religion and asked whether these would have any legal implications. | UN | وفي الأخير، أشارت إلى الاختلافات الهامة بين العرق والدين وتساءلت عن الآثار القانونية التي قد تنجم عن هذه الاختلافات. |
She further pointed to the need for redoubled efforts to achieve gender equality at all levels of the organization. | UN | كما أشارت إلى ضرورة مضاعفة الجهود لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مستويات المنظمة. |
They pointed to the lack of specific provision for such a conference in the Geneva Conventions. | UN | فقد أشارت إلى عدم وجود نص محدد في اتفاقيات جنيف يقضي بعقد هذا المؤتمر. |
The Committee notes that the State party has pointed to contradictions and inconsistencies in the author’s story and further notes the author’s explanations for such inconsistencies. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أشارت إلى أوجه تناقض وتباين في رواية مقدم البلاغ وتلاحظ أيضا تفسيره لتلك اﻷوجه. |
Several specialized agencies also highlighted initiatives to secure multi-year pledges, or pointed to the need for long-term cooperation agreements with key donors, such as the European Union and the World Bank. | UN | كما أن وكالات متخصصة عدة سلطت الضوء على مبادرات لضمان تعهدات أو أشارت إلى الحاجة إلى اتفاقات تعاون طويلة الأجل مع المانحين الرئيسيين مثل الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي. |
This had been underlined in the Global Jobs Pact, for example, which pointed to the need to include green jobs and green technologies in the recovery packages and policies. | UN | وجرى التشديد على ذلك، مثلاً، في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي أشار إلى ضرورة إدراج الوظائف الخضراء والتكنولوجيات الخضراء في حزم تدابير وسياسات تحقيق الانتعاش. |
However, he pointed to many remaining challenges, which require open and candid discussions. | UN | إلا أنه أشار إلى التحديات العديدة المتبقية التي تتطلب مناقشات مفتوحة وصريحة. |
This had been underlined in the Global Jobs Pact, for example, which pointed to the need to include green jobs and green technologies in the recovery packages and policies. | UN | وجرى التشديد على ذلك، مثلاً، في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي أشار إلى ضرورة إدراج الوظائف الخضراء والتكنولوجيات الخضراء في حزم تدابير وسياسات تحقيق الانتعاش. |
Furthermore, he pointed to the importance of implementing HRD across a whole community of TSS suppliers. | UN | وفضلاً عن ذلك، أشار إلى أهمية تنفيذ تنمية الموارد البشرية على نحو يشمل مجتمع موردي خدمات الدعم التجاري برمته. |
They also pointed to the requirement for additional space to improve the port facility and accommodate more vessels. | UN | كما أشاروا إلى الحاجة إلى مساحة إضافية لتحسين مرافق المرفأ وإيواء المزيد من السفن. |
In addition to an overall enabling environment, experts pointed to the urgency of developing supply capacity and competitiveness. | UN | وفضلا عن إشارة الخبراء إلى أهمية وجود بيئة مواتية، أشاروا إلى الحاجة الماسة إلى تنمية القدرة على العرض وعلى المنافسة. |
Several participants, however, pointed to the fact that land demarcation was often expensive in terms of expertise and means. | UN | غير أن مشاركين عديدين أشاروا إلى أنه كثيراً ما يكون رسم حدود الأرض مكلفاً من ناحية الخبرة والوسائل. |
He emphasized, however, Gibraltar's continued importance as a staying post for the Royal Navy and pointed to the use being made of that post by the recently created Bosnia Task Force. | UN | إلا أنه أكد استمرار أهمية جبل طارق بوصفه محطة توقف لﻷسطول الملكي وأشار الى استخدام الموقع في الوقت الحالي بواسطة قوة العمل الخاصة بالبوسنة التي أنشئت مؤخرا. |
An overview of the United Nations and its achievements has pointed to a greater awareness of its role in the world. | UN | ونظرة عامة على اﻷمم المتحدة وانجازاتها تشير الى وجود وعي أكبر لدورها في العالم. |
{\pos(120,268)}Everything pointed to it being a comedy. | Open Subtitles | كل المشاهد كانت تشير إلى أنه كوميدي نريد مشاهدته |
That fact pointed to another problem that affected new Member States, namely, the absence of nationals appointed to senior posts. | UN | وهذا يشير إلى مشكل آخر تعاني منه الدول الأعضاء الجديدة وهو عدم تعيين موظفين منها في الوظائف العليا. |
He pointed to a lack of tools to measure adequately trade regimes. | UN | وأشار إلى نقص الأدوات التي تتيح قياس النظم التجارية قياسا وافيا. |
Various project evaluations and studies have pointed to the failure of the sector approach and targeted technical solutions. | UN | والتقييمات والدراسات المشاريعية المختلفة قد أشارت الى إخفاق النهج القطاعي واستهدفت الحلول التقنية. |
Well, you pointed to a picture of the dean's son and asked when she's due. | Open Subtitles | حسناً، لقد أشرت إلى صورة إبن العميد .وسألت متى موعد ولادتها |
With regard to investment in Africa, participants pointed to the need for African countries to create an enabling environment. | UN | وفيما يتعلق بالاستثمار في أفريقيا أشار المشاركون إلى الحاجة ﻷن توجد البلدان اﻷفريقية البيئة الملائمة. |
She knows the photograph, yes, but she pointed to the other one. | Open Subtitles | لقد تعرفت على الصورة , نعم , ولكنها اشارت الى غيرها. |
Moreover, the Government pointed to the established special purpose accounts to administer contributed resources and to perform financial and technical services. | UN | غير أن الحكومة أشارت أيضا إلى إنشاء حسابات خاصة لإدارة التبرعات وتقديم خدمات مالية وفنية. |