"pointed to" - Translation from English to Arabic

    • أشارت إلى
        
    • أشار إلى
        
    • أشاروا إلى
        
    • وأشار الى
        
    • تشير الى
        
    • كانت تشير إلى
        
    • يشير إلى
        
    • وأشار إلى
        
    • أشارت الى
        
    • أشرت إلى
        
    • أشار المشاركون إلى
        
    • اشارت الى
        
    • أشارت أيضا إلى
        
    It was indicated that research conducted in Thailand pointed to processes that might be applied in developing countries. UN وقد أُشير إلى أن أبحاثاً أُجريت في تايلند أشارت إلى عمليات يمكن تطبيقها في البلدان النامية.
    All my information pointed to that man Leonard Southall. Open Subtitles كلّ معلوماتي أشارت إلى ذلك رجل ليونارد ساوثهول.
    Let the record reflect that Wendy pointed to Tim Brewster. Open Subtitles اسمحوا الاطلاق يعكس أن ويندي أشار إلى تيم بروستر.
    On this note, he pointed to another positive evolution which is the stronger relation between the GFMD and the Global Migration Group (GMG). UN وفي هذا السياق، أشار إلى تطور إيجابي آخر هو توثّق أواصر العلاقة بين المنتدى والفريق العالمي المعني بالهجرة.
    Other members did not agree and pointed to the different nature and assessment systems of the organizations; UN وكان لأعضاء آخرين رأي آخر، إذ أشاروا إلى اختلاف طبيعة هذه المنظمات ونظم تقريرها للأنصبة؛
    Lastly, she pointed to important differences between race and religion and asked whether these would have any legal implications. UN وفي الأخير، أشارت إلى الاختلافات الهامة بين العرق والدين وتساءلت عن الآثار القانونية التي قد تنجم عن هذه الاختلافات.
    She further pointed to the need for redoubled efforts to achieve gender equality at all levels of the organization. UN كما أشارت إلى ضرورة مضاعفة الجهود لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مستويات المنظمة.
    They pointed to the lack of specific provision for such a conference in the Geneva Conventions. UN فقد أشارت إلى عدم وجود نص محدد في اتفاقيات جنيف يقضي بعقد هذا المؤتمر.
    The Committee notes that the State party has pointed to contradictions and inconsistencies in the author’s story and further notes the author’s explanations for such inconsistencies. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أشارت إلى أوجه تناقض وتباين في رواية مقدم البلاغ وتلاحظ أيضا تفسيره لتلك اﻷوجه.
    Several specialized agencies also highlighted initiatives to secure multi-year pledges, or pointed to the need for long-term cooperation agreements with key donors, such as the European Union and the World Bank. UN كما أن وكالات متخصصة عدة سلطت الضوء على مبادرات لضمان تعهدات أو أشارت إلى الحاجة إلى اتفاقات تعاون طويلة الأجل مع المانحين الرئيسيين مثل الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.
    This had been underlined in the Global Jobs Pact, for example, which pointed to the need to include green jobs and green technologies in the recovery packages and policies. UN وجرى التشديد على ذلك، مثلاً، في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي أشار إلى ضرورة إدراج الوظائف الخضراء والتكنولوجيات الخضراء في حزم تدابير وسياسات تحقيق الانتعاش.
    However, he pointed to many remaining challenges, which require open and candid discussions. UN إلا أنه أشار إلى التحديات العديدة المتبقية التي تتطلب مناقشات مفتوحة وصريحة.
    This had been underlined in the Global Jobs Pact, for example, which pointed to the need to include green jobs and green technologies in the recovery packages and policies. UN وجرى التشديد على ذلك، مثلاً، في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي أشار إلى ضرورة إدراج الوظائف الخضراء والتكنولوجيات الخضراء في حزم تدابير وسياسات تحقيق الانتعاش.
    Furthermore, he pointed to the importance of implementing HRD across a whole community of TSS suppliers. UN وفضلاً عن ذلك، أشار إلى أهمية تنفيذ تنمية الموارد البشرية على نحو يشمل مجتمع موردي خدمات الدعم التجاري برمته.
    They also pointed to the requirement for additional space to improve the port facility and accommodate more vessels. UN كما أشاروا إلى الحاجة إلى مساحة إضافية لتحسين مرافق المرفأ وإيواء المزيد من السفن.
    In addition to an overall enabling environment, experts pointed to the urgency of developing supply capacity and competitiveness. UN وفضلا عن إشارة الخبراء إلى أهمية وجود بيئة مواتية، أشاروا إلى الحاجة الماسة إلى تنمية القدرة على العرض وعلى المنافسة.
    Several participants, however, pointed to the fact that land demarcation was often expensive in terms of expertise and means. UN غير أن مشاركين عديدين أشاروا إلى أنه كثيراً ما يكون رسم حدود الأرض مكلفاً من ناحية الخبرة والوسائل.
    He emphasized, however, Gibraltar's continued importance as a staying post for the Royal Navy and pointed to the use being made of that post by the recently created Bosnia Task Force. UN إلا أنه أكد استمرار أهمية جبل طارق بوصفه محطة توقف لﻷسطول الملكي وأشار الى استخدام الموقع في الوقت الحالي بواسطة قوة العمل الخاصة بالبوسنة التي أنشئت مؤخرا.
    An overview of the United Nations and its achievements has pointed to a greater awareness of its role in the world. UN ونظرة عامة على اﻷمم المتحدة وانجازاتها تشير الى وجود وعي أكبر لدورها في العالم.
    {\pos(120,268)}Everything pointed to it being a comedy. Open Subtitles كل المشاهد كانت تشير إلى أنه كوميدي نريد مشاهدته
    That fact pointed to another problem that affected new Member States, namely, the absence of nationals appointed to senior posts. UN وهذا يشير إلى مشكل آخر تعاني منه الدول الأعضاء الجديدة وهو عدم تعيين موظفين منها في الوظائف العليا.
    He pointed to a lack of tools to measure adequately trade regimes. UN وأشار إلى نقص الأدوات التي تتيح قياس النظم التجارية قياسا وافيا.
    Various project evaluations and studies have pointed to the failure of the sector approach and targeted technical solutions. UN والتقييمات والدراسات المشاريعية المختلفة قد أشارت الى إخفاق النهج القطاعي واستهدفت الحلول التقنية.
    Well, you pointed to a picture of the dean's son and asked when she's due. Open Subtitles حسناً، لقد أشرت إلى صورة إبن العميد .وسألت متى موعد ولادتها
    With regard to investment in Africa, participants pointed to the need for African countries to create an enabling environment. UN وفيما يتعلق بالاستثمار في أفريقيا أشار المشاركون إلى الحاجة ﻷن توجد البلدان اﻷفريقية البيئة الملائمة.
    She knows the photograph, yes, but she pointed to the other one. Open Subtitles لقد تعرفت على الصورة , نعم , ولكنها اشارت الى غيرها.
    Moreover, the Government pointed to the established special purpose accounts to administer contributed resources and to perform financial and technical services. UN غير أن الحكومة أشارت أيضا إلى إنشاء حسابات خاصة لإدارة التبرعات وتقديم خدمات مالية وفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more