"points of convergence" - Translation from English to Arabic

    • نقاط الالتقاء
        
    • نقاط التلاقي
        
    • نقاط التقاء
        
    • نقاط الاتفاق
        
    • نقاط التقارب
        
    • نقاط التوافق
        
    We need to move forward to work on the points of convergence that can unite the largest possible number of countries. UN إننا نحتاج إلى المضي قدماً في العمل على نقاط الالتقاء التي يمكن أن توحد بين أكبر عدد ممكن من البلدان.
    The points of convergence among us must therefore continue to be consolidated and strengthened while we work to bridge the remaining gaps towards a compromise solution. UN ومن ثم يجب أن يستمر تدعيم نقاط الالتقاء بيننا وتعزيزها في الوقت الذي نعمل فيه على سد الفجوات المتبقية صوب حل توفيقي.
    The points of convergence between the parties noted by OAU included the following: UN ومن بين نقاط التلاقي بين الطرفين التي أشارت إليها المنظمة يمكن أن نذكر على الخصوص:
    The points of convergence between the parties noted by OAU included the following: UN ومن بين نقاط التلاقي بين الطرفين التي أشارت إليها المنظمة يمكن أن نذكر على الخصوص:
    While it should be emphasized that these are parallel processes, it is also essential to acknowledge that there are substantive points of convergence. UN ولئن كان ينبغي التأكيد على أن هذه العمليات متوازية، فلا بد أيضا من الاعتراف بأن هناك نقاط التقاء موضوعية.
    While the respective positions of Member States are dear to them, greater political flexibility will be required of all in order to move towards the points of convergence. UN ومع أن مواقف الدول الأعضاء عزيزة عليها، سيكون إبداء مزيد من المرونة السياسية مطلوباً من الجميع بغية المضي قدماً صوب نقاط الاتفاق.
    Key points of convergence for consideration in designing an architecture for results-based financing UN 1- نقاط التقارب الرئيسية التي ينبغي النظر فيها لدى تصميم هيكل للتمويل القائم على النتائج
    points of convergence are represented by the propellant casting and curing step and the final assembly. UN وتتمثل نقاط الالتقاء في مرحلة صب الوقود الدافع لتجهيزه وفي عملية التجميع النهائي.
    This proposal follows on from previous proposals and emphasizes the points of convergence in each of them. UN وهذا الاقتراح ينضاف إلى اقتراحات سابقة ويشدد على نقاط الالتقاء في كل منها.
    Those points of convergence allowed us to adopt the decision on the principles and objectives for non-proliferation and nuclear disarmament. UN وأتاحت لنا نقاط الالتقاء تلك اعتماد المقرر الخاص بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Those same points of convergence very quickly made possible an agreement on the need to strengthen the review process in the future. UN وأتاحت نفس نقاط الالتقاء هذه التوصل بسرعة كبيرة إلى اتفاق على ضرورة تعزيز استعراض العملية في المستقبل.
    There were thus points of convergence that gave grounds for some optimism. UN وعلى هذا، هناك بعض نقاط الالتقاء التي تسوغ بعض التفاؤل.
    points of convergence and divergence should stand out from those reports so that the wider membership is able to understand the dynamics as well as the rationale of the decision-making in the Security Council. UN وينبغي أن تبرز تلك التقارير نقاط الالتقاء والاختلاف بحيث يتمكن جميع الأعضاء من فهم ظروف صنع القرار في مجلس الأمن والخلفية المنطقية له.
    There was now a need to build on points of convergence and reduce points of divergence. UN وثمة حاجة الآن لاستغلال نقاط التلاقي والحد من نقاط الاختلاف.
    The Legal Subcommittee should earnestly pursue its discussions on the matter with a view to identifying points of convergence. UN وينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تواصل بجدية مناقشتها لهذه المسألة بغية تحديد نقاط التلاقي.
    50. This section discusses some of the key points of convergence and divergence between the two sets of guidelines with respect to procedural issues. UN 50- يناقش هذا الفرع بعض نقاط التلاقي والاختلاف الرئيسية بين مجموعتي المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالمسائل الإجرائية.
    6. The indirect talks were also to start with major points of convergence between the parties. UN 6 - وينبغي أيضا أن تنطلق هذه المناقشات غير المباشرة من نقاط التلاقي الهامة بين الطرفين.
    Although those proposals have different approaches, there are also important points of convergence that we believe should serve as a basis for seeking consensus solutions that will correspond to the best interests of all Member States. UN وعلى رغم أن لتلك المقترحات نهجا مختلفة، لكن هناك أيضا نقاط التقاء هامة نؤمن بأنها ينبغي أن تشكل أساسا للسعي إلى حلول تحظى بتوافق الآراء تتطابق مع أفضل مصالح جميع الدول الأعضاء.
    Some participants noted that tracing in States emerging from armed conflict often differed from that in States where it was primarily used for law enforcement purposes, although the discussions also revealed points of convergence. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن تعقب الأسلحة في الدول الخارجة من النزاعات المسلحة كثيرا ما يختلف عن التعقب في الدول التي كانت تستخدم أساسا لأغراض إنفاذ القانون، مع أن المناقشات أبانت أيضا نقاط التقاء.
    In that regard, it called for building upon the points of convergence such as the need to enlarge the Council, to increase the representation of developing countries, and to improve the working methods and transparency of the Council's work. UN وفي هذا الصدد، دعا إلى الاستناد إلى نقاط الاتفاق مثل الحاجة لتوسيع عضوية المجلس وزيادة تمثيل البلدان النامية وتحسين أساليب عمل المجلس وشفافيته.
    In that regard, it called for building upon the points of convergence such as the need to enlarge the Security Council, to increase the representation of developing countries, question of the veto and to improve the working methods and transparency of the Council's work. UN وفي هذا الصدد، دعا إلى الاستناد إلى نقاط الاتفاق مثل الحاجة لتوسيع عضوية المجلس وزيادة تمثيل البلدان النامية ومسألة حق النقض وتحسين أساليب عمل المجلس وشفافيته.
    Key points of convergence UN نقاط التقارب الرئيسية
    In continuing its second reading of the draft Convention and in accordance with the request of its Chairman, the Ad Hoc Committee sought to reach agreement on a single text that would reflect, to the extent possible, the points of convergence and would form the basis for further drafting. UN وعند مواصلة القراءة الثانية لمشروع الاتفاقية، سعت اللجنة، عملا بطلب رئيسها، إلى التوصل الى اتفاق على نص وحيد يجسد قدر الامكان نقاط التوافق في الآراء ويشكّل أساسا يستند اليه للمضي في الصياغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more