"points of reference" - Translation from English to Arabic

    • نقاط مرجعية
        
    • النقاط المرجعية
        
    • نقاطا مرجعية
        
    • نقاطاً مرجعية
        
    • المرجعيات
        
    These proposals are valid points of reference in defining the capabilities and characteristics of effective verification measures, like on-site inspections carried out at launch sites and made by international observer teams. UN وهذه المقترحات هي نقاط مرجعية وجيهة في تعريف قدرات وخصائص تدابير التحقق الفعالة، مثل عمليات التفتيش الموقعي التي يُضطلع بها في مواقع الإطلاق وتقوم بها أفرقة مراقبين دولية.
    It cannot compare such costs internally or with other points of reference. UN كما لا يمكنها مقارنة هذه التكاليف على المستوى الداخلي أو مع نقاط مرجعية أخرى.
    It should be praised as a model for overcoming hardship in a population otherwise lacking in ideological points of reference. UN ويجب أن يمتدح باعتباره نموذجا لولاه يتعذر التغلب على المشاق التي تواجه مجموعة سكانية تفتقر إلى نقاط مرجعية أيديولوجية.
    These will be mentioned time and again in my speech as important points of reference. UN وسيرد ذكرهما المرة تلو المرة في خطابي بوصفهما من النقاط المرجعية الهامة.
    The political values of ecology, democracy, solidarity and non-violence are the chief points of reference. UN وتعد القيم السياسية للإيكولوجيا والديمقراطية والتضامن وعدم العنف من النقاط المرجعية الأساسية للعمل.
    Young people are entitled to receive from previous generations solid points of reference to help them make choices on which to build their lives. UN للشباب الحق في أن يتلقوا من الأجيال الماضية نقاطا مرجعية أساسية لمساعدتهم على انتقاء الخيارات التي سيبنون حياتهم عليها.
    The indicators serve as points of reference for countries to develop national indicators of sustainable development. UN وتُتخذ هذه المؤشرات نقاطا مرجعية للبلدان لتطوير مؤشرات وطنية للتنمية المستدامة.
    It enhances and gives extra points of reference to the individual whose identity is enriched by acquiring multiple identities so that he/she is reasonably comfortable with ethnically different neighbours and sufficiently understands them. UN فالتفاعل الثقافي يقوي الفرد ويُعطيه نقاطاً مرجعية إضافية فتغتني هويته باكتسابها هويات متعددة بحيث يكون مرتاحاً على نحو معقول لوجود جيران له مختلفين عنه إثنيا ويفهمهم فهما كافيا.
    We need objective points of reference for the international system that will avoid unilateral interpretations or interpretations that disregard the principles in force to bring about civilized coexistence among nations. UN نحـــن فــــي حاجــــة الى نقاط مرجعية موضوعية للنظـــــام الدولي الذي يتحاشى التفسيرات اﻷحادية أو التفسيرات التي تتجاهل المبادئ السارية، وذلك من أجل تحقيق التعايش المتحضر بين اﻷمم.
    There are no longer clear points of reference for such operations which have become politically and logistically more complex, and financially more onerous. UN ولم تعد هناك نقاط مرجعية واضحة لهذه العمليات التي أصبحت أكثر تعقدا من الناحيتين السياسية واللوجستية، وأكثر إرهاقا من الناحية المالية.
    It sees these general criteria as providing useful points of reference rather than being applied with automaticity; the criteria also need to be considered in relation to one another rather than in isolation. UN وهو يرى أن هذه المعايير العامة تتيح بالأحرى نقاط مرجعية مفيدة بدلاً من تطبيقها بطريقة آلية؛ كما أن الأمر يتطلب النظر في هذه المعايير في إطار صلة كل منها بالآخر وليس في معزل.
    It sees these general criteria as providing useful points of reference rather than being applied with automaticity; the criteria also need to be considered in relation to one another rather than in isolation. UN وهو يرى أن هذه المعايير العامة تتيح بالأحرى نقاط مرجعية مفيدة بدلاً من تطبيقها بطريقة آلية؛ كما أن الأمر يتطلب النظر في هذه المعايير في إطار صلة كل منها بالآخر وليس في معزل.
    At the heart of this new strategic approach lie three points of reference: a new client-oriented approach; greater system-wide coordination; and embedding a culture of evaluation into the work of the Department. UN وثمة نقاط مرجعية ثلاث تحتل موقع الصدارة في هذا النهج الاستراتيجي الجديد، وهي تبني نهج جديد موجه إلى العملاء، والتنسيق الأوسع على نطاق المنظومة، والأخذ بثقافة التقييم في عمل الإدارة.
    66. Still, there are points of reference, both for minorities and for indigenous peoples or nations. UN ٦٦- ولكن توجد مع ذلك نقاط مرجعية بشأن كل من اﻷقليات والشعوب أو اﻷمم اﻷصلية.
    It also cannot compare such costs internally or with other points of reference. UN كما لا يمكنها مقارنة هذه التكاليف على المستوى الداخلي أو مع النقاط المرجعية الأخرى.
    I hope that these unavoidable points of reference will deserve the attention of this forum, in the pursuit of its aim. UN وآمل أن تحظى هذه النقاط المرجعية الحتمية اهتمام هذا المحفل لدى سعيه إلى تحقيق هدفه.
    One of the main points of reference used in developing the draft legislation was a comparative analysis of solutions similar to those adopted by countries members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). UN ومــن النقاط المرجعية الرئيسية المستعملة في وضـع مشروع القانون هي تحليل مقارن لحلول مشابهة للحلـول التي اعتمدتها بلدان أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Ms. Onoda's talk examined the parallels between space law and environmental law in hopes of drawing some points of reference for the development of space law. UN وقد فحصت السيدة أونودا في كلمتها أوجه التشابه بين قانون الفضاء والقانون البيئي بأمل استخلاص بعض النقاط المرجعية لوضع قانون الفضاء.
    United Nations libraries offer steady, unbiased points of reference and access to essential context. UN وتوفر مكتبات الأمم المتحدة نقاطا مرجعية ثابتة وغير منحازة إضافة إلى السياق الأساسي.
    Hence, all the relevant resolutions that have already been adopted continue to be mandatory points of reference. UN وعليه، فإن كافة القرارات ذات الصلة التي تم اعتمادها سابقا ما زالت تشكل نقاطا مرجعية إلزامية.
    I am confident that the results of the Bucharest Conference will act as points of reference in the debates of the current session. UN وإنني لعلى ثقة بأن نتائج مؤتمر بوخارست ستكون نقاطا مرجعية في مداولات الدورة الحالية.
    But at least it provides points of reference for monitoring and evaluations, and the evaluation team appreciates the implicit use of the approach in the Terms of Reference. UN ولكنه يوفر على اﻷقل نقاطاً مرجعية لعمليات الرصد والتقييم، ويولي فريق التقييم أهمية للاشارة الضمنية لهذا النهج في معرض بيان صلاحياته.
    These points of reference form an established supporting environment for the realization of the human rights contained in international instruments. Qatar has adopted the National Vision as well as a number of strategies, as described below. UN وتشكل هذه المرجعيات بيئة داعمة وراسخة لتنفيذ حقوق الإنسان المضمنة في المعاهدات والاتفاقيات الدولية، وقد قامت الدولة باعتماد الرؤية الوطني ومجموعة من الاستراتيجيات وهي على النحو الأتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more