"points raised by the" - Translation from English to Arabic

    • النقاط التي أثارها
        
    • النقاط التي أثارتها
        
    • بالنقاط التي أثارها
        
    • النقاط المثارة في
        
    • النقاط التي طرحها
        
    The points raised by the representative of Spain could be discussed then. UN وقالت إنه يمكن حينها مناقشة النقاط التي أثارها ممثل إسبانيا.
    The Secretary made a clarification to points raised by the representatives of Haiti, Malaysia and Egypt, and orally corrected the French version of the footnote of the draft resolution. UN وأوضح أمين اللجنة النقاط التي أثارها ممثلو كل من هايتي وماليزيا ومصر، وصوّب شفويا بالنسخة الفرنسية لحاشية مشروع القرار.
    Additional elements such as the points raised by the representative of Kenya could be taken into account at a later stage. UN وأما العناصر الإضافية، مثل النقاط التي أثارها ممثل كينيا، فيمكن أخذها في الاعتبار في مرحلة تالية.
    The contractor has not provided specific answers to the points raised by the Commission in its evaluation of reports from 2008. UN ولم يقدم المقاول إجابات محددة عن النقاط التي أثارتها اللجنة في تقييمها للتقارير المقدمة عن عام 2008.
    However, the Committee has taken note of the delegation's undertaking that additional information will be provided in response to the various points raised by the Committee. UN غير أن اللجنة أحاطت علما بتعهد الوفد بتقديم معلومات إضافية ردا على مختلف النقاط التي أثارتها اللجنة.
    6. Senior General Than Shwe took note of the points raised by the Secretary-General and invited him to visit Myanmar. UN 6 - وقد أحاط الجنرال ثان شوي علما بالنقاط التي أثارها الأمين العام، ووجه إليه الدعوة لزيارة ميانمار.
    The Commission, therefore, requests its Chairman to appoint a small group of statistical experts to prepare, in conjunction with the United Nations Development Programme, a report on the accuracy of the statistical information in the Report, focusing on the points raised by the room document authored by Mr. Castles. UN لذا، تطلب اللجنة إلى رئيسها أن يعين فريقا صغيرا من الخبراء الإحصائيين ليقوم، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بإعداد تقرير عن مدى دقة المعلومات الإحصائية الواردة في التقرير مع التركيز على النقاط المثارة في وثيقة غرفة الاجتماع التي أعدها السيد كاسيلز.
    The draft Guide could be expanded to incorporate the points raised by the French delegation. UN وأوضح أنه يمكن توسيع نطاق مشروع الدليل ليشمل النقاط التي أثارها الوفد الفرنسي.
    The Secretary responded to points raised by the representatives of Myanmar, Cuba and the Sudan. UN وأجاب أمين اللجنة عن النقاط التي أثارها ممثلو ميانمار وكوبا والسودان.
    I hope that this will respond to the points raised by the representative of the Russian Federation. UN آمل أن يكفي هذا رداً على النقاط التي أثارها ممثل الاتحاد الروسي.
    Internal governmental discussions on the proposal would address the points raised by the Special Rapporteur. UN كما أن المناقشات التي ستجري داخل الحكومة بشأن الاقتراح المذكور ستتناول النقاط التي أثارها المقرر الخاص.
    On the documentation issue, we note the various points raised by the Secretary-General in his report. UN وبالنسبة لمسألة التزويد بالوثائق فإننا نحيط علما بجميع النقاط التي أثارها اﻷمين العام في تقريره.
    The United Nations Legal Counsel had not addressed many of the points raised by the legal counsels of the Geneva-based organizations. UN وكثير من النقاط التي أثارها المستشارون القانونيون للمنظمات التي تقع مقارها في جنيف لم يتناولها المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    The report, submitted to the Management, on 31 March 1994, deals with points raised by the Board. UN ويتناول التقريـــر، الـــذي قدم الى الادارة، في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، النقاط التي أثارها المجلس.
    The dialogue would comprise presentations from panellists representing various stakeholder groups; discussion of the points raised by the panellists; and other interventions from the floor on relevant matters. UN وسيتضمن الحوار عروضاً من أعضاء حلقة النقاش التي تمثل مختلف مجموعات أصحاب المصلحة؛ ومناقشة النقاط التي أثارها أعضاء حلقة النقاش؛ ومداخلات أخرى من الحضور بشأن المسائل ذات الصلة.
    Accordingly, the Committee concluded that the points raised by the observer had been taken into account by the Committee in taking the decision at its second meeting that the Canadian notification had met the criteria of Annex II. UN ولهذا خلصت اللجنة إلى أن النقاط التي أثارها المراقب قد وضعتها اللجنة في الاعتبار عند اتخاذ مقرر في دورتها الثانية بأن الإخطار الكندي قد استوفى معايير المرفق الثاني.
    The Committee also takes note of the information furnished by the first complainant on the points raised by the State party. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى الأول بشأن النقاط التي أثارتها الدولة الطرف.
    The Committee also takes note of the information furnished by the first complainant on the points raised by the State party. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى الأول بشأن النقاط التي أثارتها الدولة الطرف.
    The Commission weighed the various points raised by the organizations. UN وتدبرت اللجنة في شتى النقاط التي أثارتها المنظمات.
    With regard to the points raised by the representative of Cameroon, additionality in respect of ODA actually implied that additional specific aid of the order of $50 billion would flow annually to developing countries. UN وفيما يتعلق بالنقاط التي أثارها ممثل الكاميرون، فإن إضافية التمويل بخصوص المساعدة الإنمائية الرسمية تستلزم بالفعل أن تتدفق سنويا معونة محددة إضافية في حدود 50 بليون دولار إلى البلدان النامية.
    The Commission, therefore, requests its Chairman to appoint a small group of statistical experts to prepare, in conjunction with UNDP, a report on the accuracy of the statistical information in the HDR, focusing on the points raised by the room document authored by Mr. Castles. UN لذا، تطلب اللجنة إلى رئيسها أن يعين فريقا صغيرا من الخبراء الإحصائيين ليقوم، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بإعداد تقرير عن مدى دقة المعلومات الإحصائية الواردة في التقرير مع التركيز على النقاط المثارة في وثيقة غرفة الاجتماع التي أعدها السيد كاسيلز.
    The CHAIRPERSON, in accordance with established practice, recapitulated the points raised by the members of the Committee. The first seemed to be the place of the Covenant in the country's legal order. UN 51- ووفقا للممارسة المعمول بها، لخصت الرئيسة النقاط التي طرحها أعضاء اللجنة واضعة في مقدمتها منزلة العهد في النظام القانوني للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more