"points which" - Translation from English to Arabic

    • النقاط التي
        
    • نقاطا
        
    In addition to this, allow me to stress certain points which are of particular interest to my country. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشدد على بعض النقاط التي هي موضع اهتمام بالغ بالنسبة لبلدي.
    More specifically, I would like to highlight several points which my delegation believes to be important for a productive session this year: UN وعلى وجه التحديد أود إبراز عدد من النقاط التي يعتقد وفدي أنها مهمة لكي تكون دورة هذا العام دورة مثمرة:
    Given that fact, Lebanon wished to note a number of points which gave it cause for concern. UN ونظرا لهذا الواقع فإن لبنان يود أن يؤكد عددا من النقاط التي تدعو إلى القلق.
    On the other hand, there are still some points which should be improved in order to reach a satisfactory, balanced and acceptable agreement. UN ومن جهة أخرى، لا تزال هناك بعض النقاط التي ينبغي تحسينها من أجل التوصل إلى اتفاق مرضٍ ومتوازن ومقبول.
    I would merely like to add a few more points which are pertinent to this discussion. UN وأود فقط أن أضيف نقاطا قليلة أخرى ذات صلة بهذه المناقشة.
    He wished to return to a few points which had already been raised in order to illustrate the Committee's unanimity regarding certain essential concerns. UN وسيعود الى تناول عدد من النقاط التي ورد ذكرها لإثبات أن ثمة إجماعا في اللجنة حول بعض الشواغل الرئيسية.
    We are sure that he has been heard with keen interest because these are points which are actually before us for consideration at this time. UN ونحن على يقين من أنه قد تم الاستماع إليه باهتمام شديد لأن النقاط التي أثارها معروضة بالفعل علينا للنظر فيها الآن.
    As in previous years, members of the Council value this opportunity for a dialogue, and will give careful consideration to the points which are put forward. UN وكما حدث في السنوات الماضية، يقدر أعضاء المجلس هذه الفرصة التي سنحت ﻹقامة هذا الحوار وسيمعنون النظر في النقاط التي سوف تثار فيه.
    However, I am obliged to state the position of my delegation on certain points which have been raised by the Foreign Minister of Pakistan. UN إلا أنني مضطرة إلى توضيح موقف وفدي من بعض النقاط التي أثارها وزير خارجية باكستان.
    He hoped that the next report would shed light on a number of points which were still obscure. UN وأعرب عن أمله في أن يقدم التقرير المقبل ايضاحات لبعض النقاط التي لا يزال يحيط بها الغموض.
    Therefore, I shall confine myself to brief comments on the points which we think are of particular importance from my country's perspective. UN لذلك، فإني سأقتصر على إبداء تعليقات موجزة على النقاط التي نعتقد أنها من الأهمية بمكان من وجهة نظر بلدي.
    Only the most seaward points which effectively contribute to the delineation of the outer limit need to be supported. UN ولا يلزم سوى دعم مواقع أبعد النقاط فيها باتجاه البحر، فهي النقاط التي تسهم فعليا في تعيين الحد الخارجي.
    China also hopes that the points which we have raised today will be appropriately reflected in the six Presidents' proposal. UN وتأمل الصين أيضـاً أن تنعكس النقاط التي تناولناها اليـوم بصورة ملائمة في مقترح الرؤساء الستة.
    She would welcome an analysis of the Platform for Action, distinguishing those points which represented legal obligations from those which were political commitments. UN وأضافت أنها ترحب بإجراء تحليل لمنهاج العمل، يميز بين النقاط التي تشكل التزامات قانونية وتلك التي تعتبر تعهدات سياسية.
    The Programme of Action not only identifies a large number of areas of assistance but also raises some points which would require further analysis. UN ولا يحدد برنامج العمل عددا كبيرا من مجالات المساعدة فحسب وإنما يثير أيضا بعض النقاط التي تقتضي مزيدا من التحليل.
    While reserving my delegation's right to speak in due course on the corresponding items of the agenda, I wish to make the following comments on some points which we consider deserving of particular attention by the Committee. UN وإذا احتفظ بحق وفدي في الكلام في الوقت المناسب بشأن بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة، أود الادلاء بالتعليقات التالية بشأن بعض النقاط التي نجد أنها تستأهل الاهتمام الخاص للجنة.
    Since this document does not refer specifically to UNV, I should like to highlight some points which seem to me to be very important for the Volunteers. UN وبما أن هذه الوثيقة لا تتضمن إشارة الى حالة برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بالتحديد فإنني أود ابراز بعض النقاط التي تبدو أساسية بالنسبة الى المتطوعين.
    Together with other members of the Group, I have reflected on some points which might usefully be included in this new document. UN وقد قمت، أنا واﻷعضاء اﻵخرون في الفريق، بإمعان النظر في بعض النقاط التي قد يكون من المفيد إدراجها في هذه الوثيقة الجديدة.
    It is therefore all the more unfortunate that I am obliged to take the floor at this time to respond and qualify some of the points which have been raised in the statement which he just made in response to the statement of our Foreign Secretary. UN ومن ثم يؤسفني أيضاً أن أكون مضطراً لتناول الكلمة في هذا الوقت للرد على بعض النقاط التي أثارها في البيان الذي أدلى به تواً رداً على بيان وزير خارجيتنا، وللتحفظ على بعضها.
    Similarly, if nationality or the exhaustion of local remedies were points which undoubtedly related to the diplomatic protection of shareholders and other company officials, the question of establishing whether such persons had a right protected by international law and that of whether that right had been infringed by an international delict were substantive. UN وبالمثل، إذا ما كانت الجنسية أو استنفاد سبل الانتصاف المحلية من النقاط التي تتصل دون شك بالحماية الدبلوماسية لحملة اﻷسهم ومسؤولي الشركات اﻵخرين، فإن مسألة التثبت مما إذا كان هؤلاء اﻷشخاص لهم حق يحميه القانون الدولي، وإذا كان هذا الحق قد انتهك بواسطة مخالفة دولية، تشكل مسألة فنية.
    Along with the African Development Bank, these national diversification councils would be focal points, which would facilitate exchanges and a certain amount of technical training for the council members through their relationship with the Bank. UN وإلى جانب مصرف التنمية اﻷفريقي، ستكون مجالس التنويع الوطنية هذه نقاطا محورية، تعمل على تيسير تبادل المعلومات وتوفير قدر من التدريب التقني ﻷعضاء المجلس من خلال علاقتهم بالمصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more