"polarization in" - Translation from English to Arabic

    • الاستقطاب في
        
    Similarly, in internal conflicts, it can exacerbate polarization in a society. UN وبالمثل قد تؤدي هذه المسألة إلى تفاقم النزعة إلى الاستقطاب في المجتمع في النزاعات الداخلية.
    This vision was articulated by a High-level Group of 20 eminent personalities appointed by the Secretary-General to explore the roots of polarization in the world. UN وجسد هذه الرؤية الفريق الرفيع المستوى المؤلف من 20 شخصية بارزة عينها الأمين العام لاستكشاف جذور الاستقطاب في العالم.
    At the same time, however, there has been a marked trend towards polarization in society with regard to the income of some families. UN ولكن في الوقت نفسه هناك اتجاه ملحوظ نحو الاستقطاب في المجتمع فيما يتعلق بدخل بعض الأسر.
    Eventually it leads to social, economic and political disparities and polarization in society. UN وتؤدي، في النهاية، إلى التباينات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والى الاستقطاب في المجتمع.
    Failure by States to safeguard human rights in this area will lead directly toward increased instability and decreased legitimacy of Governments, to polarization in and between societies and to increasing radicalization. UN إن عجز الدول عن ضمان حقوق الإنسان في هذا الميدان سيؤدي مباشرةً إلى تزايد عدم الاستقرار وتناقص شرعية الحكومات، وإلى الاستقطاب في المجتمعات نفسها وفيما بينها، وإلى زيادة التطرُّف.
    Indeed, the absence of proper proceedings at this stage, when the issue at long last has been brought into the open, could cause further polarization in Cambodian society. UN والواقع أن عدم وجود إجراءات قضائية مناسبة في هذه المرحلة التي باتت فيها هذه القضية معلنة على الملأ يمكن أن يؤدي إلى تفاقم حالة الاستقطاب في المجتمع الكمبودي.
    Moreover, any strategy that imposes hard choices from above may only strengthen the polarization in the world today between and within regions. UN وعلاوة على ذلك فإن أية استراتيجية تفرض خيارات شاقة من أعلى لا يمكن سوى أن تعزز الاستقطاب في عالم اليوم بين الأقاليم وداخل الأقاليم نفسها.
    While opinion polls showed that the President continued to enjoy a high degree of popularity, civil society showed a high level of polarization in various fields. UN وبينما أظهرت استفتاءات الرأي العام أن رئيس الجمهورية ظل يحظى بدرجة عالية من الشعبية، أظهر المجتمع المدني مستوى مرتفعاً من الاستقطاب في ميادين شتى.
    69. Azerbaijan emphasized that all measures should be taken to avoid the acts that could offend religious and cultural sentiments of others and strengthen polarization in society. UN 69- وأكدت أذربيجان على ضرورة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتفادي الأفعال التي قد تشكل إهانة للمشاعر الدينية والثقافية للآخرين وتعزز الاستقطاب في المجتمع.
    71. New Zealand noted with concern that there is growing polarization in the Netherlands between people of Dutch origin and immigrants, and the rising tide of racist and xenophobic sentiments this has generated. UN 71- وأشارت نيوزيلندا، بقلق، إلى تزايد الاستقطاب في هولندا بين الأشخاص المنحدرين من أصل هولندي والمهاجرين، وما نشأ عنه من تنامي مشاعر العنصرية وكره الأجانب.
    69. Azerbaijan emphasized that all measures should be taken to avoid the acts that could offend religious and cultural sentiments of others and strengthen polarization in society. UN 69- وأكدت أذربيجان على ضرورة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتفادي الأفعال التي قد تشكل إهانة للمشاعر الدينية والثقافية للآخرين وتعزز الاستقطاب في المجتمع.
    71. New Zealand noted with concern that there is growing polarization in the Netherlands between people of Dutch origin and immigrants, and the rising tide of racist and xenophobic sentiments this has generated. UN 71- وأشارت نيوزيلندا، بقلق، إلى تزايد الاستقطاب في هولندا بين الأشخاص المنحدرين من أصل هولندي والمهاجرين، وما نشأ عنه من تنامي مشاعر العنصرية وكره الأجانب.
    Furthermore, NAM believes that these illegal Israeli actions, including ongoing military attacks, have seriously undermined the functioning of the Palestinian Authority and have undoubtedly contributed to the growing polarization in the Palestinian society. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد الحركة أن هذه الأعمال الإسرائيلية غير القانونية، بما فيها الهجمات العسكرية المتواصلة، قد أثرت بشدة في عمل السلطة الفلسطينية وأسهمت بلا شك في زيادة الاستقطاب في المجتمع الفلسطيني.
    7. Addressing the socioeconomic marginalization and extreme poverty of the LDCs would require not only differential treatment for them, but also measures to reduce polarization in the global economy. UN 7 - ولا تتطلب معالجة مشكلة التهميش الاجتماعي - الاقتصادي والفقر المدقع في أقل البلدان نمواً معاملة تفضيلية لهذه البلدان فحسب، بل إنها تتطلب أيضاً اتخاذ تدابير للحد من الاستقطاب في الاقتصاد العالمي.
    7. Addressing the socioeconomic marginalization and extreme poverty of the LDCs would require not only differential treatment for them, but also measures to reduce polarization in the global economy. UN 7- ولا تتطلب معالجة مشكلة التهميش الاجتماعي - الاقتصادي والفقر المدقع في أقل البلدان نمواً معاملة تفضيلية لهذه البلدان فحسب، بل إنها تتطلب أيضاً اتخاذ تدابير للحد من الاستقطاب في الاقتصاد العالمي.
    7. Addressing the socioeconomic marginalization and extreme poverty of the LDCs would require not only differential treatment for them, but also measures to reduce polarization in the global economy. UN 7 - ولا تتطلب معالجة مشكلة التهميش الاجتماعي - الاقتصادي والفقر المدقع في أقل البلدان نمواً معاملة تفضيلية لهذه البلدان فحسب، بل إنها تتطلب أيضاً اتخاذ تدابير للحد من الاستقطاب في الاقتصاد العالمي.
    5. In this global context, ESCWA member countries of the Arab region exhibited further polarization in their development paths in 2012. UN 5 - وفي هذا السياق العالمي، أظهرت البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الكائنة في المنطقة العربية المزيد من الاستقطاب في مساراتها الإنمائية في عام 2012.
    65. His delegation was dismayed at, and called for an end to, the continued use of hostilities in Lebanon as a divisive political tool in United Nations arenas, a trend that caused further polarization in an already difficult climate both in the Middle East and within United Nations institutions. UN 65 - ووفده يشعر بالإحباط ويطالب بإنهاء الاستخدام المستمر للأعمال الحربية في لبنان كأداة سياسية للتقسيم في ساحات الأمم المتحدة, وهو اتجاه يسبب المزيد من الاستقطاب في مناخ صعب بالفعل في الشرق الأوسط وداخل مؤسسات الأمم المتحدة.
    22. Mr. De Léon Huerta (Mexico) said that while his delegation welcomed the active role played by the Human Rights Council in the past year and the important decisions made for the promotion and protection of human rights, the Council's recent sessions had been marked by an increasing polarization in the positions of delegations. UN 22 - السيد دي ليون هويرتا (المكسيك): قال إنه على الرغم من ترحيب وفده بالدور النشيط الذي قام به مجلس حقوق الإنسان في العام المنصرم والمقررات الهامة التي اتُخذت لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، فقد اتسمت دورات المجلس الأخيرة بازدياد الاستقطاب في مواقف الوفود.
    In her follow-up mission report another six years later, the current mandate holder also expressed concerns about the degree of polarization in some pockets of different faith groups and about the danger of chain reactions that can be triggered by communal tensions. UN وبعد ستة أعوام أخرى، أعربت المكلفة الحالية بالولاية أيضاً، في تقرير متابعتها لتلك البعثة، عن قلقها بشأن درجة الاستقطاب في بعض جيوب المجموعات العقائدية المختلفة وخطر ردود الفعل المتعاقبة التي يمكن أن تنجم عن التوترات الطائفية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more