The economic landscape is also changing with the emergence of new, yet vibrant, poles of growth. | UN | والمشهد الاقتصادي أيضا يتغير مع بزوغ أقطاب نمو جديدة، ولكنها نابضة. |
Today, some developing countries are emerging as economic powers, and others are moving towards becoming additional poles of growth. | UN | واليوم، تبرز بلدان نامية بوصفها قوى اقتصادية، وتتحرك بلدان غيرها لتصبح أقطاب نمو إضافية. |
They were seen as becoming complementary poles of expertise to provide specific services to ECOWAS. | UN | ورأوا أن تلك الكيانات بسبيلها إلى التحول إلى أقطاب تكميلية للخبرات توفر خدمات خاصة للجماعة الاقتصادية. |
It will be the first spacecraft to fly over the poles of the sun. | UN | وستكون أول مركبة تحلق فوق قطبي الشمس. |
NAFTA has succeeded in creating major poles of development, principally in border zones and in the centre of the country; but other regions have remained marginalized from this growth. | UN | وقد نجحت اتفاقية نافتا في إقامة أعمدة أساسية للتنمية، خاصة في المناطق الحدودية وفي وسط البلد، ولكن هناك مناطق أخرى ظلت مهمشة من هذا النمو. |
" That the relationship between the different poles of power should sink into hostility in the near future is no foregone conclusion. | UN | وليس من القدر المحتوم أن تؤول العلاقة بين الأقطاب المختلفة للقوة إلى العداء في المستقبل القريب. |
It is characterized by the swift emergence of new poles of power. | UN | وهو عالم يتسم بالظهور السريع لأقطاب جديدة من أقطاب القوة. |
They were seen as becoming complementary poles of expertise to provide specific services to ECOWAS. | UN | ورأوا أن تلك الكيانات بسبيلها إلى التحول إلى أقطاب تكميلية للخبرات توفر خدمات خاصة للجماعة الاقتصادية. |
It is characterized by the swift emergence of new poles of power. | UN | وهو عالم يتسم بالظهور السريع لأقطاب جديدة من أقطاب القوة. |
Yet that reduction was more than counterbalanced by a rise in migration to both the old and the new poles of attraction within the continent. | UN | ومع ذلك فإن هذا الانخفاض عوض وزاد عليه ارتفاع في الهجرة إلى أقطاب الجذب القديمة والجديدة داخل القارة. |
Fourth, it can consolidate poles of development in various regions of the developing world. | UN | ورابعها أن من شأنه تدعيم أقطاب التنمية في شتى مناطق العالم النامي. |
The world aspires to be structured around poles of stability and progress. | UN | ويتطلع العالم إلى هيكلة نفسه حول أقطاب الاستقرار والتقدم. |
At the same time, new poles of economic growth are emerging in the global South and are expected to stimulate new migratory flows. | UN | وفي الوقت نفسه، تنشأ أقطاب جديدة للنمو الاقتصادي في بلدان جنوب العالم ويُتوقع لها أن تمثل حافزاً لتدفقات جديدة من المهاجرين. |
Coordination of economic activities between decentralized units within individual poles of growth, with the objective of strengthening their expansionary impulses, could then be the most promising mechanism for fashioning sustainable recovery in the world system. | UN | أما تعزيز اﻷنشطة الاقتصادية بين الوحدات اللامركزية داخل أقطاب النمو كل على حدة بهدف تعزيز قوتها الدافعة التوسعية، فإنه يمكن أن يصبح حينئذ أكثر اﻵليات الواعدة لتحقيق انتعاش مستدام في النظام العالمي. |
earth, air, fire and water; four poles of the compass; | Open Subtitles | تراب,هواء,نار وماء أربعة أقطاب في البوصلة |
He noted that the experience of that subregion had shown that, over time, market forces spontaneously tended towards the opposite poles of agglomeration and dispersion. | UN | ولاحظ أن تجربة هذه المنطقة الفرعية قد أظهرت أن قوى السوق تنزع بصورة تلقائية، مع مرور الزمن، إلى الاتجاه نحو قطبي التكتل والتشتت المتضادين. |
He noted that the experience of that subregion had shown that, over time, market forces spontaneously tended towards the opposite poles of agglomeration and dispersion. | UN | ولاحظ أن تجربة هذه المنطقة الفرعية قد أظهرت أن قوى السوق تنزع بصورة تلقائية، مع مرور الزمن، إلى الاتجاه نحو قطبي التكتل والتشتت المتضادين. |
Noting with deep concern that despite its enormous potential which could make it one of the poles of development of the continent, Central Africa has yet to achieve the stability that would enable it to utilize its resources to the maximum benefit of its population in an equitable manner, | UN | وإذ تلاحظ بقلق بالغ أنه رغم الإمكانيات الهائلة التي يمكن أن تجعل من وسط أفريقيا واحدا من أعمدة التنمية في القارة، فإنه لا يزال يتعين على هذه المنطقة تحقيق الاستقرار الذي يمكنها من استخدام مواردها بما يحقق أقصى استفادة لسكانها بشكل منصف، |
That the relationship between the different poles of power should sink into hostility in the near future is no foregone conclusion. | UN | وليس من الاستنتاجات المُسلم بها أن تهوي العلاقة بين الأقطاب المختلفة للقوة إلى العداء في المستقبل القريب. |
Katyn was also the occasion for the Soviets to break off relations with Poland’s wartime government-in-exile in London. Because the Polish leaders refused to exonerate the Russians, Stalin accused the poles of collaborating with the Germans in trying to shift the blame for Nazi crimes onto Russians. | News-Commentary | وكانت مذبحة كاتين أيضاً بمثابة الفرصة للسوفييت لقطع العلاقات مع حكومة الحرب البولندية في منفاها في لندن. وبسبب رفض قادة بولندا تبرئة الروس، اتهم ستالين البولنديين بالتعاون مع الألمان في محاولة تحويل المسؤولية عن الجرائم النازية إلى الروس. وبعد فترة وجيزة ترسخت فكرة تأسيس نظام عميل في وارسو. |