"police and civilian personnel" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة والموظفين المدنيين
        
    • الشرطة والأفراد المدنيين
        
    • الشرطة والأفراد المدنيون
        
    • الشرطة والموظفون المدنيون
        
    • شرطة وموظفين مدنيين
        
    • وشرطة ومدنيين
        
    • الشرطة والمدنيين
        
    • شرطة وأفراد مدنيين
        
    • وأفراد الشرطة والأفراد العسكريين
        
    • الشرطة المدنية والموظفين المدنيين
        
    • والمدنيين وأفراد الشرطة
        
    • شرطة الأمم المتحدة والموظفون المدنيون
        
    • شرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين
        
    • من الشرطة وموظفين مدنيين
        
    • ومدنيين وشرطة
        
    Implementation of mandatory induction training for new military, police and civilian personnel UN تنفيذ تدريب توجيهي إلزامي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين الجدد
    A conduct and discipline training programme was provided on arrival to new military, police and civilian personnel UN أجرى برنامج تدريبي معني بالسلوك والانضباط للوافدين الجدد من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين
    Operation of a daily dispatch service in Khartoum and sector headquarters for military, police and civilian personnel UN تشغيل خدمة إرسال يومية في الخرطوم ومقار القطاعات للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and disciplinary action UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    Military, police and civilian personnel UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والأفراد المدنيون
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط بالنسبة لجميع العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يشمل التدريب والوقاية والرصد وإعداد توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية في حالات سوء السلوك
    These operations comprise more than 117,000 deployed military, police and civilian personnel. UN وتضم تلك العمليات أكثر من 000 117 فرد تم نشرهم من العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    :: Operation of a daily dispatch service in Khartoum and sector headquarters for military, police and civilian personnel UN :: تشغيل خدمة إرسال يومية في الخرطوم ومقار القطاعات للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    :: Maintenance of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and disciplinary action UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط يطال جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين ويشمل التدريب والوقاية والرصد واتخاذ إجراءات تأديبية
    :: Implementation of mandatory induction training for new military, police and civilian personnel UN :: تنفيذ تدريب توجيهي إلزامي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين الجدد
    The Advisory Committee was informed that the planned deployment of military, police and civilian personnel depends on a number of factors: UN وأبلغت اللجنة بأن النشر المقرر للقوات العسكرية وقوات الشرطة والموظفين المدنيين يتوقف على عدد من العوامل:
    There are 18 team sites in total, each with a combination of military, police and civilian personnel. UN ويوجد ما مجموعه 18 موقعا للأفرقة يضم كل منها تشكيلة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and disciplinary action UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط من أجل كافة الأفــراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين ويشمل التدريب والوقاية والمراقبة وإجراءات التأديب
    28. The Operation currently utilizes 15 premises in Abidjan for the accommodation of military, police and civilian personnel. UN 28 - تستخدم العملية حاليا 15 مبنى في أبيدجان لإيواء الأفراد العسكريين وأفرد الشرطة والموظفين المدنيين.
    Total cost of military, police and civilian personnel UN مجموع تكاليف الأفراد العسكريين ورجال الشرطة والموظفين المدنيين
    Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and disciplinary action UN تنفيذ برنامج السلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    Phased deployment of military, police and civilian personnel UN النشر التدريجي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين
    The Mission has almost reached its current authorized strength of 6,000 military, police and civilian personnel. UN توشك البعثة على بلوغ القوام المأذون به في الفترة الحالية وهو 000 6 فرد من القوات العسكرية وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين.
    Military, police and civilian personnel UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والأفراد المدنيون
    Military, police and civilian personnel UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون
    UNSOA will provide AMISOM military, police and civilian personnel with training support targeted at building capacity in logistics and technical areas during the period. UN وسيزود المكتب بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بأفراد عسكريين وأفراد شرطة وموظفين مدنيين مع دعم في مجال التدريب يستهدف بناء القدرات في مجال اللوجستيات والمجال التقني خلال هذه الفترة.
    The Committee was informed, upon enquiry, that UNAMID accesses the population living in remote areas through a web of 40 team sites, or deep field locations, which are composed of military, police and civilian personnel. UN وأُبلِـغت اللجنة بناء على استفسارها بأن العملية المختلطة تصل إلى السكان الذين يعيشون في مناطق نائية عن طريق شبكة مؤلفة من 40 موقعا للأفرقة أو موقعا ميدانيا نائيا تتألف من أفراد عسكريين وشرطة ومدنيين.
    For many police and civilian personnel, and for some United Nations-specific military functions, training will be both developed and delivered by the Department of Peacekeeping Operations, including the Integrated Mission Training Cells. UN وبالنسبة للعديد من أفراد الشرطة والمدنيين ولبعض المهام العسكرية الخاصة بالأمم المتحدة، ستتولى إدارة عمليات حفظ السلام تطوير التدريب وتقديمه على السواء بما في ذلك خلايا تدريب البعثات المتكاملة.
    20. As proof of its commitment to peacekeeping, Egypt remained one of the biggest troop- and police-contributing countries, and would continue to contribute military, police and civilian personnel to peacekeeping operations. UN 20 - ومما يدل على التزام مصر بحفظ السلام كونها أحد أكبر البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة، وأنها ستواصل المساهمة بأفراد عسكريين وأفراد شرطة وأفراد مدنيين في عمليات حفظ السلام.
    There are over 120,000 military, police and civilian personnel serving in 16 missions around the world, with more than two thirds of all civilian, police and military personnel in missions operating in contexts with significant levels of ongoing violence. UN وهناك ما يزيد على 000 120 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين العاملين في 16 بعثة في مختلف أرجاء العالم، حيث يوجد ما يزيد على ثلثي جميع المدنيين وأفراد الشرطة والأفراد العسكريين في بعثات تعمل في سياقات تتسم بمستويات عالية من العنف المستمر.
    The Advisory Committee was informed that it was anticipated that related workload was expected to increase with the departure of troops, civilian police and civilian personnel in that pending cases would need to be finalized and new cases would be brought forward. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه من المنتظر أن يتوقع زيادة عبء العمل ذو الصلة مع مغادرة القوات العسكرية وأفراد الشرطة المدنية والموظفين المدنيين حيث يلزم إنهاء القضايا المنظورة وسوف تعرض قضايا جديدة.
    These will serve as the main bases of deployment of MINUSMA military, police and civilian personnel in northern Mali in the start-up phase. UN وستكون هذه المقار بمثابة الأسس الرئيسية لنشر الأفراد العسكريين والمدنيين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة المتكاملة في شمال مالي خلال مرحلة بدء التشغيل.
    Military, police and civilian personnel UN الأفراد العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفون المدنيون
    532 United Nations police and civilian personnel were trained in global positioning system and map reading UN دُرب 532 من أفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين على النظام العالمي لتحديد المواقع وعلى قراءة الخرائط
    UNOCI and French Force Licorne personnel maintained an integrated implementation cell within the Integrated Command Centre, comprised of military, police and civilian personnel. UN واحتفظت العملية وقوة ليكورن الفرنسية بخلية تنفيذ متكاملة داخل مركز القيادة المتكاملة، وهي خلية تضم أفرادا عسكريين وأفرادا من الشرطة وموظفين مدنيين.
    With regard to the need for cooperation between the Security Council and countries that contributed military, police and civilian personnel, he reiterated Japan's position that the new consultative mechanism established by the note of the President of the Security Council must be operated in an inclusive manner. UN وفيما يتعلق بضرورة التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بأفراد عسكريين ومدنيين وشرطة كرر الإعراب عن موقف اليابان بأنه يجب تشغيل الآلية الاستشارية المنشأة بموجب مذكرة رئيس مجلس الأمن بطريقة شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more