"police and courts" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة والمحاكم
        
    • للشرطة والمحاكم
        
    appropriate and consistent response from the police and courts. UN ' 5` استجابة الشرطة والمحاكم بشكل مناسب ومتسق.
    The police and courts had improved their capacity to receive complaints from victims and the handling of their cases. UN وأضافت أن الشرطة والمحاكم حسّنتا قدراتهما على تلقي الشكاوى من الضحايا ومعالجة حالاتهم.
    The Danish Parliament had sought to modernize and enhance the effectiveness of the police and courts. UN وقد سعى البرلمان الدانمركي إلى تحديث الشرطة والمحاكم وتعزيز فعاليتها.
    About 1,000 and 1,200 restraining orders had been issued in 1999 and 2000, respectively, clearly demonstrating the need for such orders and the willingness of the police and courts to take the necessary measures for using them. UN وقد صدر حوالي 000 1 و 200 1 أمر قضائي بعدم التعرض للنساء عامي 1999 و 2000 على التوالي، بما يبين بوضوح ضرورة إصدار هذه الأوامر القضائية واستعداد الشرطة والمحاكم لاتخاذ التدابير اللازمة لاستخدامها.
    10. The term " security legislation " is also used here to refer to security-related measures that are promulgated without passing through a legislative body, but that can nevertheless be enforced by the police and courts. UN 10 - ومصطلح " التشريعات الأمنية " يستخدم هنا أيضا للإشارة إلى التدابير المتعلقة بالأمن التي تصدر بدون أن تمر على الهيئات التشريعية، ومع ذلك يمكن للشرطة والمحاكم إنفاذها.
    Too often, the police and courts also turn away women with disabilities who appeal for help. UN وفي كثير من الأحيان، تقوم الشرطة والمحاكم بصد النساء المعوقات اللاتي يطلبن المساعدة.
    Even in serious cases, the police and courts do not treat domestic violence as a criminal offence. UN وحتى في الحالات الخطيرة، لا تعتبر الشرطة والمحاكم العنف المنزلي جريمة.
    Some States have appointed focal points in such key services as the police and courts. UN وهناك دول عينت جهات تنسيق في خدمات أساسية كالخدمات التي تقدمها الشرطة والمحاكم.
    Rape and sexual violence are prohibited under the Myanmar Penal Code, and cases perpetrated by civilian offenders are investigated and prosecuted through the police and courts. UN ويحظر قانون العقوبات في ميانمار الاغتصاب والعنف الجنسي، ويتم التحقيق في الحالات التي يرتكبها مدنيون ومقاضاة الجناة عن طريق الشرطة والمحاكم.
    His Government was endeavouring to counter that problem by fostering more culturallyaware practices by police and courts and furthering community-based support programmes. UN وأن حكومته تسعى إلى التصدي لهذه المشكلة بتعزيز الممارسات التي تراعي الجوانب الثقافية من جانب الشرطة والمحاكم والنهوض ببرامج الدعم القائمة على المجتمعات المحلية.
    The rule of law also increases the certainty and legitimacy of the law, which brings benefits in the form of greater compliance and more cooperation by witnesses and others with the police and courts. UN كذلك تؤدي سيادة القانون الى زيادة مشروعية القانون والثقة فيه، وهو ما يأتي بالفوائد على شكل زيادة الامتثال للقانون وتعاون الشهود وغيرهم مع الشرطة والمحاكم.
    In 2003, a total of 1,485 orders had been issued under the Act, demonstrating the willingness of the police and courts to take the necessary action. UN وأضاف أنه تم، عملاً بهذا القانون، إصدار ما مجموعه 485 1 أمراً في عام 2003، وذلك يثبت تصميم الشرطة والمحاكم على اتخاذ الإجراء اللازم.
    A survey carried out from 1995 to 2000 indicates that the prohibition of racial discrimination is still largely ignored by the police and courts of justice in Brazil. UN تبين دراسة استقصائية، اضطلع بها في الفترة من عام 1995 حتى عام 2000، أن الشرطة والمحاكم البرازيلية لا تزال تتجاهل إلى حد كبير حظر التمييز العرقي.
    Women's position in law and access to legal structures and redress, including legal provisions for gender equality, awareness of the law and their rights, and experiences with police and courts. UN وضع المرأة إزاء القانون وسبل وصولها إلى الهياكل القانونية وإلى التعويضات بما في ذلك الأحكام القانونية الكفيلة بالمساواة الجنسانية والوعي بالقانون وإدراك حقوقها وتجاربها مع الشرطة والمحاكم.
    Nevertheless, since information was solicited from the police and courts, in many Member States it was possible to identify the requested information along with statistics on other forms of crime. UN لكن بما أنه جرى التماس معلومات من الشرطة والمحاكم أمكن، في عديد من الدول الأعضاء، تحديد المعلومات المطلوبة جنباً إلى جنب مع إحصاءات عن أشكال أخرى من الجرائم.
    Only the Vanuatu Women's Centre and the South Asia Native Missionary Alliance Counselling Centre provide assistance - the police and courts refer victims to these NGOs. UN ولا يقوم سوى مركز فانواتو للمرأة والمركز الاستشاري لتحالف المبشرين الوطنيين لجنوب آسيا بتقديم المساعدة - وتقوم أجهزة الشرطة والمحاكم بتحويل الضحايا إلى هاتين المنظمتين غير الحكوميتين.
    The ILO Committee of Experts recommended strengthening the role of the police and courts in combating child trafficking. UN وأوصت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية بتعزيز دور الشرطة والمحاكم في مكافحة الاتجار بالأطفال(89).
    Broadly, Israelis in Area C are subject to Israeli domestic law enforced by the police and courts in Israel. UN وبصورة عامة، يخضع الإسرائيليون في المنطقة " ج " للقانون الداخلي الإسرائيلي الذي تقوم بإنفاذه الشرطة والمحاكم في إسرائيل.
    The NEC investigated all complaints alleging polling and counting anomalies, while those containing criminal allegations and allegations against NEC staff were referred to the police and courts. UN 40- وحققت اللجنة الوطنية للانتخابات في جميع الشكاوى التي ادعت وجود بعض الاختلالات فيما يتعلق بالاقتراع والعد، فيما أحيلت إلى دوائر الشرطة والمحاكم الشكاوى التي اشتملت على ادعاءات جنائية وادعاءات ضد موظفي اللجنة الوطنية للانتخابات.
    Consequently, the State party reaffirms that the way in which public authorities, both police and courts, handled the case meets the requirements of article 2, paragraph 1 (d), and article 6 of the Convention. UN ومن ثم، تؤكد الدولة الطرف مجدداً أن الأسلوب الذي اتبعته السلطات العامة، متمثلة في الشرطة والمحاكم على السواء، في تناول القضية يستوفي ما تقتضيه الفقرة 1(د) من المادة 2، والمادة 6، من الاتفاقية.
    The perceived weakness and often inaction of the police and courts, and the resulting lack of confidence in the State's capacity to enforce law and order, facilitated the extension of CPN(M) " law enforcement " activities and " people's courts " . UN إن الضعف الملحوظ للشرطة والمحاكم وتقاعسهما في الكثير من الأحيان، وما نتج عن ذلك من فقدان الثقة في قدرة الدولة على إنفاذ القانون والنظام، قد سهّل توسع أنشطة " إنفاذ القانون " التي يقوم بها الحزب الشيوعي الماوي و " محاكم الشعب " التابعة لـه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more