"police and immigration" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة والهجرة
        
    • الشرطة وموظفي الهجرة
        
    • الشرطة وشؤون الهجرة
        
    • الأمن ودوائر الهجرة
        
    • الشرطة وسلطات الهجرة
        
    • الشرطة ومسؤولي الهجرة
        
    The Home Secretary has ministerial responsibility for the police and immigration Service, and counter-terrorist policy within the UK. UN ويضطلع وزير الداخلية بمسؤولية وزارية عن جهاز الشرطة والهجرة وسياسة مكافحة الإرهاب داخل المملكة المتحدة.
    They were six to start with then increased to nine officers assisted by many police and immigration officers. UN كانوا في البداية 6 ضباط ثم ارتفع عددهم إلى 9 ضباط يساعدهم عدد كبير من ضباط الشرطة والهجرة.
    All names of listed individuals have been included in Paraguay's border checkpoint list, which is used by police and immigration officers. UN أدرجت جميع الأسماء الواردة في قوائم المطلوبين المستخدمة في مراكز التوزيع في باراغواي وهي القوائم التي يستعين بها رجال الشرطة والهجرة.
    23. The Committee is concerned at the abuses suffered by some domestic workers at the hands of police and immigration officials. UN 23- يساور اللجنة القلق إزاء التجاوزات التي يعاني منها بعض خدم المنازل على يد الشرطة وموظفي الهجرة.
    The State party should also run public awareness campaigns, continue training police and immigration officers and strengthen its cooperation mechanisms with neighbouring countries to prevent trafficking in persons. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظم حملات توعية بين الجمهور، وأن تواصل تدريب موظفي الشرطة وشؤون الهجرة وأن تعزز آليات التعاون مع البلدان المجاورة من أجل منع الاتجار بالأشخاص.
    The State party should continue training police and immigration officers and should provide protection and rehabilitation for victims. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب موظفي قوات الأمن ودوائر الهجرة وأن توفر الحماية وإعادة التأهيل للضحايا.
    The federal states' ministries responsible for police and immigration have also been informed. UN وأُبلغت أيضاً وزارات الولايات الاتحادية المسؤولة عن الشرطة والهجرة.
    Otherwise, the police and immigration will pursue this together. Open Subtitles و إلاّ, الشرطة والهجرة سيتابعان هذا سوياً.
    She was informed of cases in which police and immigration officers at lower levels were either implicated in trafficking or turned a blind eye to the situations of trafficked persons. UN وأُبلغت بوجود حالات تنطوي على تورط ضباط من رتب دنيا من إدارتي الشرطة والهجرة إما في الاتجار أو في التغاضي عن حالات الأشخاص المتجر بهم.
    - Raising awareness of the problem within communities at risk, training police and immigration officers and working with children in schools; and UN - زيادة الوعي بالمشكلة في المجتمعات المحلية المعرضة للخطر، وتدريب ضباط الشرطة والهجرة والعمل مع الأطفال في المدارس؛ و
    Support is also given by the sharing of intelligence in the region as well as international contacts through the various organizations concerned with Customs, police and immigration matters. UN ويقدم الدعم أيضا في شكل معلومات يتم تبادلها في المنطقة، فضلا عن اتصالات دولية من خلال عدة منظمات معنية بالشؤون الجمركية، ومسائل الشرطة والهجرة.
    police and immigration officers manning border points and other law enforcement agents were in 2005 exposed to sensitization exercises on human and child trafficking. UN وتم في عام 2005 القيام بمبادرة لتوعية ضباط الشرطة والهجرة الذين يعملون في نقاط الحدود ووكلاء إنفاذ القانون الآخرين بشأن الاتجار بالنساء والأطفال.
    States should strengthen their national mechanisms, such as courts, police and immigration officials and encourage the participation of national institutions in this process. UN وينبغي للدول أن تعزز آلياتها الوطنية مثل المحاكم وموظفي الدولة العاملين في أجهزة الشرطة والهجرة وتشجيع مشاركة المؤسسات الوطنية في هذه العملية.
    57. The police and immigration officers must ensure that they execute their functions in a non-discriminatory, non-racist and manifestly fair fashion. UN 57- يجب على موظفي الشرطة والهجرة القيام بوظائفهم على نحو غير تمييزي، وغير عنصري، وعادل تماماً.
    CERD needs to encourage countries that have experienced particularly acute problems in this regard to review the modes and methods of recruitment, to institute systems of training that are racially sensitive, and to encourage the evolution of police and immigration forces that are more inclusive and diverse. UN وعلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري أن تشجع البلدان التي عانت من مشاكل حادة بوجه خاص من هذه الناحية على إعادة النظر في أساليب وطرائق التوظيف ووضع نظم تدريب تراعي مشاكل العنصرية، وتشجيع انضمام قوات أكثر مرونة وتنوعاً إلى مصالح الشرطة والهجرة.
    154 Investigation/Enforcement officers from the police and immigration were trained. UN جرى تدريب 154 موظفاً متخصصاً في التحقيق/الإنفاذ من رجال الشرطة والهجرة.
    23. The Government also reported on the conclusion of international bilateral agreements establishing efficient cooperation among the police and immigration services in the fields of combating organized crime, trafficking in human beings and undocumented migration. UN 23 - وأبلغت الحكومة أيضا عن إبرام اتفاقات ثنائية دولية لإقامة تعاون فعال فيما بين دوائر الشرطة والهجرة في مجالات مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية.
    At these meetings, Governments were called upon, inter alia, to provide training in human rights and the administration of justice, including juvenile justice, to all judges, lawyers, prosecutors, social workers and other professionals concerned with juvenile justice matters, including police and immigration officers. UN وفي هذه الاجتماعات دعيت الحكومات، إلى القيام بجملة أمور، منها توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان وإدارة شؤون العدل، بما في ذلك قضاء اﻷحداث لجميع القضاة والمحامين والمدعين العامين والعاملين الاجتماعيين وغيرهم من المهنيين المعنيين باﻷمور المتعلقة بقضاء اﻷحداث، وضمنهم ضباط الشرطة والهجرة.
    10. More particularly, the Committee is concerned that there is no independent authority to which complaints of ill-treatment by the police and immigration officials can be addressed for investigation and redress. UN ٠١- ومما يثير قلق اللجنة بوجه خاص عدم وجود سلطة مستقلة يمكن أن توجه إليها الشكاوى المتعلقة بالتعرض لسوء المعاملة على يد الشرطة وموظفي الهجرة كي تقوم بالتحقيق فيها ومعالجتها.
    The State party should also run public awareness campaigns, continue training police and immigration officers and strengthen its cooperation mechanisms with neighbouring countries to prevent trafficking in persons. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظم حملات توعية بين الجمهور، وأن تواصل تدريب موظفي الشرطة وشؤون الهجرة وأن تعزز آليات التعاون مع البلدان المجاورة من أجل منع الاتجار بالأشخاص.
    The State party should continue training police and immigration officers and should provide protection and rehabilitation for victims. UN ويتعيّن على الدولة الطرف أن تواصل تدريب موظفي قوات الأمن ودوائر الهجرة وأن توفر الحماية وإعادة التأهيل للضحايا.
    The police and immigration authorities have the primary responsibility for identifying victims of human trafficking, but institutions, organisations and individuals may also come into contact with such victims. UN تقع على عاتق الشرطة وسلطات الهجرة المسؤولية الأولية بالنسبة لتحديد ضحايا الاتجار بالبشر، غير أنه من الممكن للمؤسسات والمنظمات والأفراد الاتصال بأولئك الضحايا.
    (b) To ensure that administration of justice personnel (judges, prosecutors, employees of the justice system and lawyers) and prison, police and immigration personnel at all levels receive specialized human rights training relating to racial discrimination; UN (ب) ضمان حصول المسؤولين عن إقامة العدل (كالقضاة والمدعين العامين وموظفي النظام القضائي والمحامين) وموظفي السجون ورجال الشرطة ومسؤولي الهجرة على كافة المستويات، على تدريب متخصص في مجال حقوق الإنسان فيما يخص التمييز العنصري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more