"police and judicial" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة والقضاء
        
    • الشرطة والجهاز القضائي
        
    • الشرطة والسلطة القضائية
        
    • الشرطية والقضائية
        
    • للشرطة والقضاء
        
    • الشرطة والنظام القضائي
        
    • الشرطة والسجلات القضائية
        
    • الشرطة والموظفين القضائيين
        
    • والقضائي وفي مجال الشرطة
        
    • الشرطة والهيئات القضائية
        
    • الشرطة وسلطات القضاء
        
    • للشرطة والجهاز القضائي
        
    However, police and judicial corruption continued to hinder the imposition of sanctions for the exploitation of minors. UN ومع ذلك ظلت آفة الفساد في مجالات الشرطة والقضاء تعوق فرض الجزاءات على استغلال القُصَّر.
    Increases in rates of investigation and sentencing are often proxies for improved police and judicial services rather than increase in incidence UN غالبا ما تمثل زيادة معدلات التحقيق وإصدار الأحكام دليلا بديلا على تحسن خدمات الشرطة والقضاء وليس على زيادة عدد الحوادث
    Adequate police and judicial resources will be available to investigate cases of sexual and gender-based violence Table 4 UN وإتاحة موارد كافية من الشرطة والقضاء للتحقيق في حالات العنف الجنسي والجنساني.
    Most violations registered related to cases of ill-treatment, rape, torture of suspects by police officials and violations of due process by police and judicial officials. UN وتتعلق معظم الانتهاكات المسجلة بحالات قام فيها موظفون في الشرطة بإساءة معاملة مشتبه بهم أو اغتصابهم أو تعذيبهم أو بحالات أخرى أخل فيها موظفون في الشرطة والجهاز القضائي بأصول المحاكمة العادلة.
    It is also imperative that police and judicial cooperation be steadily enhanced. UN ومن الضروري كذلك أن يعزز باطراد التعاون فيما بيان أجهزة الشرطة والقضاء.
    Such interviews are conducted so that the child will not be victimized once again during the police and judicial procedures. UN وهذا النوع من المقابلات يجري بهدف عدم تعريض الطفل للإساءة مرة أخرى أثناء إجراءات الشرطة والقضاء.
    The European Union was also developing mechanisms to facilitate police and judicial cooperation between States, relating, in particular, to joint investigations, extradition, mutual legal assistance in criminal matters and asset recovery. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي أيضا بوضع آليات لتيسير تعاون الشرطة والقضاء بين الدول، فيما يتعلق على وجه خاص بالتحقيقات المشتركة والتسليم والمساعدة القانونية المتبادلة في القضايا الجنائية واسترداد الأصول.
    The information contained in the National Identity Card is meant for identification purposes as well as for police and judicial use. UN وتستخدم المعلومات المتضمنة في بطاقة الهوية الوطنية لأهداف التعريف وفي إجراءات الشرطة والقضاء.
    This is also a keystone in the work of relevant police and judicial institutions. UN وهذا أيضا أحد ركائز عمل مؤسسات الشرطة والقضاء ذات الصلة.
    Further, the Committee also recommends that the State party take measures to sensitize police and judicial officers about the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير لتوعية موظفي الشرطة والقضاء بالاتفاقية.
    The Haitians need the sustained support of the international community in this critical phase of recovery and reconstruction to improve governance, create employment and undertake comprehensive reforms, including in the police and judicial sectors. UN ويحتاج الهايتيون إلى دعم مستمر من المجتمع الدولي في هذه المرحلة الحرجة من الانتعاش وإعادة الإعمار لتحسين الحوكمة، وايجاد فرص العمل وإجراء إصلاحات شاملة، بما في ذلك في قطاعي الشرطة والقضاء.
    This service is a very good example for implementing regional and international police and judicial cooperation. UN ويعد هذا الجهاز مثالا جيدا جدا على تنفيذ التعاون بين أجهزة الشرطة والقضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The protesters called for an official explanation of the murder through a new and proper police and judicial investigation. UN وطالبت المعتصمات بتوضيح رسمي لجريمة الاغتيال بإجراء تحقيق جديد ومناسب على يد الشرطة والقضاء.
    In this light, information was requested on the progress being made in police and judicial investigations into all those allegations. UN وبناء على ذلك، طلبت معلومات عن مدى التقدم المحرز في تحقيقات الشرطة والقضاء في كل تلك الادعاءات.
    Despite the importance of the case, police and judicial investigations have had very little success in clearing up the two attacks. UN وبالرغم من أهمية الحادثة فإن تحقيقات الشرطة والقضاء لم تحرز إلا تقدما ضئيلا في توضيح ملابسات المحاولتين.
    police and judicial cooperation UN التعاون بين أجهزة الشرطة والقضاء
    Similarly, since the January 2007 declaration of a state of emergency in Bangladesh, numerous reports have been received of police and judicial persecution of prominent indigenous leaders in the Chittagong Hill Tracts and other parts of the country. UN وعلى نفس الغرار، وبعد إعلان حالة الطوارئ في بنغلاديش في كانون الثاني/يناير 2007، وردت معلومات كثيرة بشأن اضطهاد الشرطة والجهاز القضائي لقادة بارزين لأبناء الشعوب الأصلية من سكان جبل شيتغونغ ومناطق أخرى من البلد.
    There had allegedly been an increase in 2005 and 2006 in acts intended to criminalize such activities, such as dismissals, arrests, police and judicial harassment and threats. UN وقد اتسم عاما 2005 و2006 بارتفاع عدد الأفعال الرامية إلى تجريم تلك الأنشطة ولا سيما عمليات الطرد من الوظائف والاعتقالات والتحرش من قبل الشرطة والسلطة القضائية والتهديدات(47).
    In my last report, I already noted my conviction that police and judicial reforms have to be carried out in an integrated way. UN وفي تقريري اﻷخير، سجلت اعتقادي بأن الاصلاحات الشرطية والقضائية يلزم الاضطلاع بها بشكل متكامل.
    It affirms the key role of UNMIBH in establishing unitary police and judicial structures in the district. UN ويؤكد المرفق الدور الرئيسي الذي تقوم به البعثة في إنشاء هيكلين موحدين للشرطة والقضاء في الإقليم.
    A study of the proceedings of the Moroccan police and judicial system established the existence of errors and deficiencies at all stages. UN وأثبتت دراسة إجراءات الشرطة والنظام القضائي المغربي وجود أخطاء وعيوب في جميع المراحل.
    It has the power to request and obtain whatever background information it considers relevant to facilitate the authority's decision, which may include information on applicants' police and judicial records, sought through Interpol, and information from Chile's consular missions in other countries. UN وهي تملك الصلاحية لطلب جميع أنواع المعلومات الأساسية التي تراها ضرورية والحصول عليها من أجل تسهيل قرار السلطات وقد تشمل معلومات عن مقدم الطلب من سجلات الشرطة والسجلات القضائية وقد يتم طلبها عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية أو من البعثات القنصلية الشيلية في بلدان أخرى.
    National police and judicial officers trained UN :: تدريب ضباط الشرطة والموظفين القضائيين الوطنيين
    Both the police and judicial instances diligently and effectively pursued the offence of violent assault against the petitioners. UN وقد تابعت الشرطة والهيئات القضائية بعناية وفعالية جريمة الاعتداء العنيف على الملتمسَين.
    Monthly visits and advice to civil society and women's organizations for the implementation of prevention efforts and assistance to survivors, advocacy and technical advice towards police and judicial authorities to investigate and prosecute rape cases, and support for civil society organizations to implement prevention and referral pathway mechanisms for victims UN القيام بزيارات شهرية إلى منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية وتقديم المشورة إليها بشأن تنفيذ جهود منع الاغتصاب ومساعدة الناجيات منه، والاضطلاع بأنشطة الاتصال وتقديم المشورة التقنية الكفيلة بتشجيع سلطات الشرطة وسلطات القضاء على التحقيق في حالاته ومحاكمة مرتكبيه، وتوفير الدعم لمنظمات المجتمع المدني في إطار تنفيذ آليات سبل الوقاية وخدمات الإحالة المتاحة للضحايا
    29. STP indicated that due to very limited police and judicial resources and a high crime rate, suspects were often held in pre-trial detention for lengthy periods. UN 29- وأشارت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أنه غالباً ما يُحتجز المشتبه فيهم لفترات مطولة قبل المحاكمة بسبب قلّة الموارد المتاحة للشرطة والجهاز القضائي وبسبب ارتفاع معدلات الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more