"police and military forces" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة والقوات العسكرية
        
    • قوات شرطة وقوات عسكرية
        
    • الشرطة والقوات المسلحة
        
    • قوات الشرطة والجيش
        
    • قوات شرطة وجيش ذات
        
    • قوتها العسكرية وشرطتها
        
    In the meantime, measures were being taken to provide individual protection, as well as support from the police and military forces. UN في هذه الأثناء تُتَّخذ تدابير لتوفير حماية فردية، وكذلك لتوفير الدعم من قوات الشرطة والقوات العسكرية.
    The period under review was marked by some killings committed by the police and military forces. UN وشهدت الفترة قيد الاستعراض وقوع بعض حالات القتل التي ارتكبتها الشرطة والقوات العسكرية.
    It also noted that the police and military forces continued to be among the top human rights violators. UN وأشارت النرويج أيضاً إلى أن قوات الشرطة والقوات العسكرية لا تزال تظهر في عداد الفئات المنتهكة الرئيسية لحقوق الإنسان.
    There are police and military forces in this province which perform their duties in accordance with the Constitution and the law. UN وتوجد في هذا اﻹقليم قوات شرطة وقوات عسكرية تؤدي واجباتها وفقا ﻷحكام الدستور والقانون.
    The Greek Armed Forces will be proactive, with the transport of the mines to the Greek-Bulgarian border taking place with the escort of police and military forces and with Greek officers present, on a random sampling basis, during both the delivery and the destruction of the mines. UN وستبادر القوات المسلحة اليونانية بنقل الألغام إلى الحدود بين اليونان وبلغاريا تحت حراسة الشرطة والقوات المسلحة وبمشاركة ضباط يونانيين، وسيتم نقل عينات عشوائية خلال عمليتي التسليم والتدمير.
    This policy should also serve as an example for police and military forces worldwide, at a time when children in large numbers are, unacceptably, recruited to participate in armed conflicts. UN وينبغي أيضا أن تكون هذه السياسة مثالا تحتذي به قوات الشرطة والجيش في جميع أنحاء العالم، في وقتنا الحاضر الذي تجند فيه بشكل غير مقبول أعداد كبيرة من اﻷطفال للمشاركة في النزاعات المسلحة.
    6. Commends the initial efforts by the Government of Cambodia with regard to the review and the stated commitment to the downsizing of the police and the military, urges the Government of Cambodia to take further measures to carry out effective reform aimed towards professional and impartial police and military forces, and invites the international community to assist the Government to this end; UN 6- تثني على الجهود الأولية التي بذلتها حكومة كمبوديا فيما يتعلق باستعراض جهازي الشرطة والجيش والتزامها المعلن بتقليص حجمهما، وتحث حكومة كمبوديا على اتخاذ مزيد من التدابير لإجراء إصلاح فعّال يهدف إلى تشكيل قوات شرطة وجيش ذات طابع مهني ومحايد، وتدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة كمبوديا على تحقيق ذلك؛
    A well-trained law enforcement capability, including military if necessary, under clear policy direction. (Different countries organize police and military forces in different ways, and some capabilities are available only from armed forces. But there is no separate military solution to terrorism). UN - التمرس والخبرة في تنفيذ القوانين بما في ذلك العسكرية إذا استلزم ذلك تحت إدارة سياسية شفافة.(تنظم كل الدول قوتها العسكرية وشرطتها بطرق مختلفة بالإضافة إلى كفاءات متوفرة في القوات المسلحة, غير أنه ليس هناك من حل عسكري منفصل للتصدي للإرهاب).
    Target 2014: training in gender and human rights delivered to mid- and senior-level commanders of the police and military forces through an international military assistance training team UN الهدف لعام 2014: توفير التدريب في مجالي المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان لذوي الرتب المتوسطة والعليا من قادة قوات الشرطة والقوات العسكرية من خلال فريق دولي للتدريب في مجال المساعدة العسكرية
    Thus, the Mission's drawdown strategy must provide for the time and space needed to ensure that Liberia could build up its own police and military forces, thereby progressively assuming full responsibility for national security. UN لذلك، يجب أن توفر استراتيجية البعثة للتخفيض التدريجي الوقت والحيز اللازمين لضمان تمكّن ليبريا من بناء قوات الشرطة والقوات العسكرية الخاصة بها، كي تضطلع تدريجيا بمسؤولياتها الكاملة عن الأمن القومي.
    Noting discrimination against minorities, it asked about plans to raise awareness among the population, the police and military forces about the fact that minorities have the same civil rights as all Pakistanis. UN وأشار إلى ما يمارس من تمييزٍ ضد الأقليات، وسأل عما وُضع من خططٍ بهذا الشأن لتوعية السكان وأفراد الشرطة والقوات العسكرية بأن للأقليات الحقوق المدنية ذاتها التي يتمتع بها الباكستانيون كافة.
    That policy should also serve as an example for police and military forces worldwide at a time when too many children were being recruited to participate in armed conflicts, which was unacceptable. UN وينبغي أن تكون هذه السياسة أيضا مثالا لقوات الشرطة والقوات العسكرية في جميع أنحاء العالم في الوقت الذي يجري فيه تجنيد عدد كبير من اﻷطفال للاشتراك في الصراعات المسلحة، وهو أمر غير مقبول.
    The torture, arbitrary detention and ill-treatment perpetrated by the police and military forces in their own facilities are particularly serious during periods when a state of siege has been declared; UN وأعمال التعذيب والاحتجاز التعسفي وإساءة المعاملة التي يقترفها أفراد الشرطة والقوات العسكرية في مرافقهم بلغت حداً خطيراً جداً في الفترات التي يُعلن فيها عن حالة الحصار؛
    This decision was taken to ensure that the use of uniformed personnel by the United Nations is an example for police and military forces worldwide. UN واتخذ هذا القرار لضمان أن يكون استعمال الأمم المتحدة للأفراد ذوي الزي الموحد مثلا تحتذي به قوات الشرطة والقوات العسكرية في العالم أجمع.
    The Committee also notes with concern that the training provided to, inter alia, magistrates, lawyers, police and military forces as well as to traditional leaders, remains inadequate. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضا أن التدريب الذي يقدم إلى أشخاص منهم القضاة والمحامون وقوات الشرطة والقوات العسكرية فضلا عن الزعماء التقليديين، ما زال لا يفي بالغرض.
    In 2008, the Government laid out a comprehensive policy that sets out guidelines and actions on this matter, and which the police and military forces must understand and apply in their fight against terrorism. UN وفي سنة 2008، أعدت الحكومة سياسة شاملة تتضمن مبادئ توجيهية وإجراءات بشأن هذه المسألة، يجب على رجال الشرطة والقوات العسكرية فهمها وتطبيقها لدى مكافحتهم للإرهاب.
    Efforts to develop professional and reliable police and military forces will require the payment of benefits that the Government cannot yet afford. UN وتستلزم الجهود المبذولة لإنشاء قوات شرطة وقوات عسكرية محترفة وموثوق بها دفع المستحقات، وهو أمر لا تقدر عليه الحكومة بعد.
    The Transitional Federal Government has difficulties in maintaining security in the absence of professional police and military forces, although it has recently taken steps to rectify this concern. UN وتواجه الحكومة الاتحادية الانتقالية صعوبات في حفظ الأمن بسبب عدم وجود قوات شرطة وقوات عسكرية تتمتع بالكفاءة المهنية، على الرغم من قيام الحكومة مؤخرا باتخاذ خطوات لتقويم هذا الوضع.
    This trend of fewer instances of direct fighting or clashes between Government and SLM/A forces follows the pattern set in January, when the SLM/A reduced the number of its attacks against Government police and military forces. UN إن هذا الاتجاه المتمثل في انخفاض عدد التقارير التي أبلغت عن وقوع قتال مباشر أو اشتباكات مباشرة بين قوات الحكومة وقوات حركة/جيش تحرير السودان، يماثل النمط الذي ساد في شهر كانون الثاني/يناير، حيث خفضت حركة/جيش تحرير السودان عدد هجماتها ضد قوات الشرطة والقوات المسلحة الحكومية.
    GHRD received reports of 30 cases of persons allegedly detained, for involvement with opposing parties, by police and military forces in the south of Bhutan in 2007. UN وقد تلقت المنظمة تقارير عن 30 حالة يُدّعى فيها احتجاز أشخاص بسبب دورهم في أحزاب المعارضة، حيث احتُجزوا من قبل الشرطة والقوات المسلحة في جنوب بوتان في عام 2007(15).
    50. Fiji reported that the police and military forces were now actively engaging in a training campaign aimed at teaching their respective members about best practices in the area of human rights, including conduct during emergency situations. UN 50- وأفادت فيجي بأن قوات الشرطة والجيش تشارك بنشاط حالياً في حملة تدريب ترمي إلى تعليم أعضائها أفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك السلوك المناسب في حالات الطوارئ.
    9. Commends the initial efforts of the Government of Cambodia with regard to the review and the stated commitment to the downsizing of the police and the military, urges the Government to take further measures to carry out effective reform aimed towards professional and impartial police and military forces, and invites the international community to continue to assist the Government to this end; UN 9 - تثني على الجهود الأولية التي بذلتها حكومة كمبوديا فيما يتعلق باستعراض جهازي الشرطة والجيش والتزامها المعلن بتقليص حجمهما، وتحث حكومة كمبوديا على اتخاذ مزيد من التدابير لإجراء إصلاح فعّال يهدف إلى تشكيل قوات شرطة وجيش ذات طابع مهني ومحايد، وتدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة كمبوديا على تحقيق ذلك؛
    A well-trained law enforcement capability, including military if necessary, under clear policy direction. (Different countries organize police and military forces in different ways, and some capabilities are available only from armed forces. But there is no separate military solution to terrorism). UN - التمرس والخبرة في تنفيذ القوانين بما في ذلك العسكرية إذا استلزم ذلك تحت إدارة سياسية شفافة.(تنظم كل الدول قوتها العسكرية وشرطتها بطرق مختلفة بالإضافة إلى كفاءات متوفرة في القوات المسلحة, غير أنه ليس هناك من حل عسكري منفصل للتصدي للإرهاب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more