"police and security forces" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة وقوات الأمن
        
    • قوات الشرطة والأمن
        
    • والشرطة وقوات الأمن
        
    • رجال الشرطة وقوات اﻷمن
        
    • لقوات الشرطة والأمن
        
    • ﻷفراد الشرطة وقوات اﻷمن
        
    • الشرطة والأمن التابعة لحكومة
        
    • حفظ النظام بجروح
        
    In this regard, strict rules on the use of force for police and security forces should be applied. UN وفي هذا الخصوص يجب تطبيق قواعد صارمة عن استعمال القوة من جانب الشرطة وقوات الأمن.
    Efforts were also under way to ensure access to justice for victims of crimes committed by the police and security forces. UN وهناك أيضاً جهود جارية لكفالة وصول ضحايا الجرائم التي ترتكبها الشرطة وقوات الأمن إلى العدالة.
    Other serious allegations included misuse of State power and resources, notably by the Nepali Congress, and the partisanship of the police and security forces. UN ومن المزاعم الخطيرة الأخرى سوء استخدام سلطة الدولة ومواردها، خصوصا من جانب المؤتمر النيبالي، وتحزب الشرطة وقوات الأمن.
    According to several reports, police and security forces used batons, tear gas and rubber bullets to disperse protesters and forcibly enter Umma Party headquarters, after which a number of protesters were hospitalized. UN وأفادت عدة تقارير أن قوات الشرطة والأمن استخدمت العصي والغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية في تفريق المتظاهرين واقتحمت مقر حزب الأمة، ونقلت عدداً من المتظاهرين بعد ذلك إلى المستشفيات.
    They are being conducted by the new police and security forces that have been formed in those cities. UN وتضطلع بهذه الأنشطة قوات الشرطة والأمن الجديدة، التي تم تشكيلها في هذه المدن.
    Torture, including rape and other sexual violence, is also reportedly used by the police and security forces. UN وذكر أيضاً أن الشرطة وقوات الأمن تلجأ إلى التعذيب، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من العنف الجنسي.
    Aspects of human rights and humanitarian law are now included in the normal syllabuses of police and security forces training. UN وإن جوانب حقوق الإنسان والقانون الإنساني مدرجة الآن في البرامج العادية لتدريب الشرطة وقوات الأمن.
    In an apparent challenge to the formation of the elected Government, attacks on Iraq's police and security forces were particularly frequent. UN وفي تحدٍ واضح لتشكيل الحكومة المنتخـَـبـة تكرَّر بصفة خاصة شن هجمات على قوات الشرطة وقوات الأمن في العراق.
    Human rights violations by police and security forces should be investigated and prosecuted. It encouraged efforts towards universal free primary education. UN وقالت إنه يتعين التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشرطة وقوات الأمن وملاحقة الجناة.
    Lack of accountability for Palestinian police and security forces committing human rights violations UN عدم مساءلة الشرطة وقوات الأمن الفلسطينية عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان
    21. AI also reported that excessive use of force and unlawful killings by the police and security forces continue. UN 21- وتحدثت منظمة العفو الدولية عن استمرار إفراط الشرطة وقوات الأمن في استعمال القوة والقتل غير المشروع.
    19. AI stated that police and security forces continued to carry out arbitrary arrests and detentions as well as acts of torture and ill-treatment against individuals in detention. UN 19- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن الشرطة وقوات الأمن استمرت في تنفيذ عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي وكذلك أعمال التعذيب وسوء المعاملة ضد الأفراد قيد الاحتجاز.
    47. The greatest challenge to human rights in Iraq lay in terrorism, which affected innocent, unarmed civilians, though it had declined from 2010 to 2011, a sign of the success achieved by the police and security forces. UN 47 - ويكمن التحدي الأعظم لحقوق الإنسان بالعراق في الإرهاب، الذي يؤثر على المدنيين العزل الأبرياء، رغم انخفاض معدلاته من عام 2010 إلى عام 2011، وهذا دليل على النجاح الذي حققته الشرطة وقوات الأمن.
    Lastly, it invited Latvia to continue to create mechanisms for human rights training of police and security forces, and to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفي الأخير، دعا الملتقى الأفريقي لاتفيا إلى مواصلة إنشاء آليات لتدريب الشرطة وقوات الأمن في مجال حقوق الإنسان كما دعاها إلى التصديق إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    77. HRW found summary forcible expulsions across the Evros River by Greek police and security forces to be routine and systematic. UN 77- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى قيام الشرطة وقوات الأمن بعمليات طرد قسري بصورة روتينية ومنهجية بعد إجراءات موجزة.
    The last case concerned Naseer Ahmed Sheikh, a shopkeeper who was arrested by the police and security forces. UN أما الحالة الأخيرة فتتعلق ﺑ نصير أحمد شيخ، وهو عامل متجر ألقت قوات الشرطة والأمن القبض عليه.
    It called on the Government to commit itself to ending impunity for human rights violations by the police and security forces and to remove all legislative provisions which might prevent accountability for such violations. UN ودعت الحكومة إلى الالتزام بوضع حد لإفلات قوات الشرطة والأمن التي ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان من العقاب وبإلغاء جميع الأحكام التشريعية التي قد تحول دون مساءلة مرتكبي مثل هذه الانتهاكات.
    As far as security arrangements were concerned, the Government was taking steps to absorb the Eastern Front forces into the army, police and security forces. UN وفي إطار تطبيق اتفاقات الأمن، تعمل الحكومة على إدماج قوات الشرطة والأمن وأفراد الجبهة الشرقية في الجيش.
    police and security forces allegedly prevented Palestinian photojournalists from taking pictures of the injured in hospitals. UN وذُكر أن قوات الشرطة والأمن منعت مصورين تلفزيونيين فلسطينيين من التقاط صور للجرحى في المستشفيات.
    It noted the policy to " clean up " national institutions, and police and security forces. UN ونوّهت بسياسة " التطهير " التي استهدفت المؤسسات الوطنية والشرطة وقوات الأمن.
    79. As mentioned above, the Government, through the newly established Human Rights Unit in the Ministry of Justice and Human Rights, disseminates human rights information to the police and security forces, with a view to helping them improve their human rights record. UN ٩٧- وكما سبقت اﻹشارة إليه، تقوم الحكومة من خلال وحدة حقوق اﻹنسان التي تم إنشاؤها مؤخرا في وزارة العدالة وحقوق اﻹنسان، بتوزيع معلومات عن حقوق اﻹنسان على رجال الشرطة وقوات اﻷمن بغية مساعدتهم على تحسين أدائهم في مجال حقوق اﻹنسان.
    It expressed concern about the conditions of migrants and the excessive violence of police and security forces. UN وأعرب عن قلقه إزاء أوضاع المهاجرين وإزاء العنف المفرط لقوات الشرطة والأمن.
    The Committee is particularly concerned that the training on children's rights provided to members of the police and security forces and other law enforcement officials, judicial personnel, teachers at all levels of education, social workers and medical personnel is insufficient and unsystematic. UN ويقلق اللجنة بصفة خاصة عدم كفاية ومنهجية التدريب المقدم في مجال حقوق الطفل ﻷفراد الشرطة وقوات اﻷمن وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين، والموظفين القضائيين، والمدرسين على كافة مستويات التعليم، والاخصائيين الاجتماعيين، والعاملين الطبيين.
    That resolution also provided that those same measures should not, following approval by the Committee established pursuant to resolution 1521 (2003), apply to members of the police and security forces of the Government of Liberia who had been trained since the inception of UNMIL in October 2003. UN ونص القرار كذلك ألا تسري التدابير المفروضة، بعد موافقة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1521، على أفراد قوات الشرطة والأمن التابعة لحكومة ليبريا الذين تم تدريبهم منذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    :: The use of force by some of those participating in the demonstration resulted in the injury of dozens of members of the police and security forces as they performed their duty of protecting the embassies, and a number of them were taken to hospitals to receive first aid treatment. UN :: أدى استخدام العنف من قبل بعض المشاركين في المظاهرة إلى إصابة عشرات من رجال حفظ النظام بجروح لدى قيامهم بواجبهم في حماية السفارات المعنية، وأسعف عدد منهم إلى المشافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more