"police and the courts" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة والمحاكم
        
    • للشرطة والمحاكم
        
    • الشرطة والعدالة
        
    • والشرطة والمحاكم
        
    It was hoped that if such cases were pursued independently by the police and the courts, women would be better protected. UN وأعربت عن الأمل في أن تتوفر للنساء حماية أفضل إذا تابعت تلك القضايا بصورة مستقلة كل من الشرطة والمحاكم.
    Note worthy is that the police and the courts are treating with these cases more seriously than before. UN وتجدر الإشارة إلى أن الشرطة والمحاكم باتت تتعامل مع هذه الحالات تعاملاً أكثر جدية من ذي قبل.
    Complaints were directed mainly against local governments, followed by the police and the courts. UN وتوجَّه الشكاوى بصورة رئيسية ضد الحكومات المحلية، تليها الشرطة والمحاكم.
    It was acknowledged that there should be legal remedies available which the police and the courts could use to prevent further violence and so protect the victim. UN واعترف بوجوب توفر علاجات قانونية ينبغي للشرطة والمحاكم استخدامها لمنع المزيد من العنف ومن ثم حماية الضحية.
    In order to file a complaint, child incest victims could, besides turning to the police and the courts, approach any of the many child protection associations. UN ومن جهة أخرى، يمكن للطفل الذي يقع ضحية زنا المحارم أن يلجأ بشكواه إلى الجمعيات العديدة المعنية بحماية الطفولة فضلاً عن الشرطة والعدالة.
    Hence, anti-corruption efforts focused on building the capacity of the attorney general's office would have limited chances of success if the other institutions involved, such as internal and external control organs, the police and the courts, were not strengthened, too. UN ومن ثم، فإن فرصة نجاح جهود مكافحة الفساد المنصبة على بناء قدرات مكتب المدعي العام محدودة إذا لم تُعَزَّز المؤسسات الأخرى المعنية أيضا، ومنها مثلا أجهزة الرقابة الداخلية والخارجية والشرطة والمحاكم.
    UNAMSIL urged the police and the courts to treat domestic violence as a crime and to expedite actions for their prosecution. UN وحثت البعثةُ الشرطة والمحاكم على معاملة العنف في نطاق الأسرة كجريمة وعلى التعجيل في اتخاذ إجراءات المحاكمات المتعلقة به.
    The purpose of these measures is to ensure that appropriate bail decisions are made by the police and the courts. UN ٧٨١- وتستهدف هذه التدابير ضمان اتخاذ الشرطة والمحاكم القرارات المناسبة فيما يتعلق باﻹفراج بكفالة.
    According to the State party, these developments suggest that the highest levels of the Pakistani government, as well as the police and the courts, are becoming increasingly sensitive to the misuse of blasphemy allegations. UN وترى الدولة الطرف أن هذه التطورات تشير إلى تزايد الوعي لدى أعلى المستويات في الحكومة الباكستانية وكذلك لدى الشرطة والمحاكم بإساءة استخدام ادعاءات التجديف.
    According to the State party, these developments suggest that the highest levels of the Pakistani government, as well as the police and the courts, are becoming increasingly sensitive to the misuse of blasphemy allegations. UN وترى الدولة الطرف أن هذه التطورات تشير إلى تزايد الوعي لدى أعلى المستويات في الحكومة الباكستانية وكذلك لدى الشرطة والمحاكم بإساءة استخدام ادعاءات التجديف.
    Both tables give an abysmal picture of the situation particularly between the police and the courts. UN 69- ويعطي الجدولان صورة صارخة عن الوضع، ولا سيما بين الشرطة والمحاكم.
    He also raised a number of issues related to the administration of justice, citing in particular the difficulties experienced by the court system in investigating and bringing to trial cases involving the military, and the apparent lack of trust between the police and the courts. UN كما أثار عدداً من المسائل المتصلة بإقامة العدل، مشيراً بوجه خاص إلى ما يواجهه نظام المحاكم من مصاعب في التحقيق في حالات يوجد الجيش متورطاً فيها، وفي تقديم هذه الحالات إلى المحاكم؛ كما أشار إلى الارتياب الظاهر بين الشرطة والمحاكم.
    40. I am also concerned that follow-up by both the police and the courts to incidents of intimidation and harassment is still inadequate. UN ٠٤ - وإني أشعر بالقلق أيضا ﻷن متابعة الشرطة والمحاكم لحوادث الترويع والمضايقة لا تزال غير كافية.
    In spite of the many well-documented complaints of intimidation, the police and the courts did not initiate investigations or take legal action during the election campaign. UN وعلى الرغم من شكاوى التخويف الكثيرة الموثقة جيدا، فإن الشرطة والمحاكم لم تشرع في التحقيقات أو تتخذ إجراء قانونيا أثناء الحملة الانتخابية.
    This greatly limits the ability of police and the courts to properly investigate crimes, leading to wrongful convictions and resort to torture to extract confessions. UN وهذا يحد بدرجة كبيرة من قدرة الشرطة والمحاكم على التحقيق في الجرائم بشكل سليم، مما يؤدي إلى إدانات خاطئة واللجوء الى التعذيب لاستخلاص الاعترافات.
    Members asked further whether crisis centres took care of victims of rape or other sexual abuse and how the police and the courts were handling cases of violence against women and whether they received any training on these matters. UN وسأل اﻷعضاء أيضا عما إذا كانت مراكز اﻷزمات ترعى ضحايا الاغتصاب أو غيره من ضروب اﻹيذاء الجنسي وعن كيفية معالجة الشرطة والمحاكم حالات العنف ضد المرأة، وعما اذا كان يوفر لها أي تدريب بشأن هذه المسائل.
    This greatly limits the ability of the police and the courts to investigate crimes properly, which leads to forced confessions and wrongful convictions. UN وهذا يحدّ بدرجة كبيرة من قدرة الشرطة والمحاكم على إجراء تحقيقات وافية في الجرائم، مما يؤدي إلى اعترافات منتزعة بالقوة وإلى إدانات خائطة.
    20. Arbitrary detentions, torture and lack of guarantees, vis-à-vis the police and the courts persisted in the areas occupied by Morocco, as did the persecution of human rights defenders. UN 20 - وقال إن عمليات الاحتجاز التعسفية، والتعذيب، وانعدام الضمانات، في مواجهة الشرطة والمحاكم لا تزال مستمرة في المناطق التي يحتلها المغرب، فضلاً عن اضطهاد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    20. During his meeting with the Co-Minister of the Interior, the Special Representative expressed his concern about prison conditions and also discussed with him the difficulties in the relationship between the police and the courts. UN 20- وأعرب الممثل الخاص، أثناء اجتماعه بأحد وزيري الداخلية، عن قلقه بشأن الأوضاع في السجون، وبحث معه الصعوبات القائمة في العلاقة بين الشرطة والمحاكم.
    Compliance with protection orders shall be monitored by the police and the courts. UN ١٤- وينبغي للشرطة والمحاكم أن تراقب الامتثال ﻷوامر الحماية.
    This legal provision effectively strengthens the fight against violent crime by enabling the police and the courts to intervene very early to put a stop to dangerous situations. UN ويعزز هذا الحكم القانوني تعزيزا فعالا مكافحة الجريمة العنيفة، لأنه يمكّن الشرطة والعدالة من التدخل في طور مبكر جدا لإنهاء حالات منطوية على خطر.
    45. Ms. Koroma (Sierra Leone) said that family support units and women's help lines had been established to help women to cope with domestic and sexual violence and to deal, as needed, with doctors, the police and the courts. UN 45 - السيدة كوروما (سيراليون): قالت إنه تم إنشاء وحدات لدعم العائلات وخطوط هاتفية لمساعدة النساء على التصدي للعنف العائلي والجنسي والتعامل بحسب الاقتضاء مع الأطباء والشرطة والمحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more