"police authorities of" - Translation from English to Arabic

    • سلطات الشرطة
        
    • وسلطات الشرطة
        
    • أجهزة الشرطة التابعة
        
    • أجهزة الشرطة من
        
    • سلطات شرطة
        
    • أجهزة الشرطة في
        
    Therefore, the police will dispatch officers abroad whenever necessary to inform foreign police authorities of the provisions of the law concerning punishment of child prostitution and pornography and protection of children. UN وبالتالي، ستوفد الشرطة أفراداً منها إلى الخارج، كلما استلزم الأمر، لإبلاغ سلطات الشرطة الأجنبية بأحكام القانون المتعلق بالمعاقبة على استغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الخليعة، وحماية الأطفال.
    In addition, China added that, according to the police authorities of Switzerland, the device was prohibited under federal law. UN وعلاوة على ذلك، أضاف ممثل الصين قائلا إن سلطات الشرطة في سويسرا أفادت بأن الجهاز محظور بموجب القانون الاتحادي.
    police authorities of the sides will cooperate and United Nations police-contributing countries will provide required police strength UN ستتعاون سلطات الشرطة من الجانبين وستوفر البلدان المساهمة بشرطة الأمم المتحدة قوام الشرطة المطلوب
    Also cross-border cooperation between the Federal Criminal Police Office and the police authorities of the countries of origin is being continually expanded via Interpol and EUROPOL. UN ويجري أيضا التوسع باستمرار في التعاون عبر الحدود بين المكتب الاتحادي للشرطة الجنائية وسلطات الشرطة في بلدان الأصل عن طريق الإنتربول والشرطة الأوروبية.
    police authorities of both sides will cooperate Table 4 UN تعاون أجهزة الشرطة التابعة لكلا الجانبين
    police authorities of both sides will cooperate UN تعاون أجهزة الشرطة من الجانبين
    One such practice is for the police authorities of one country to hand over persons to their counterparts in other countries without the intervention of a judicial authority and without any possibility for the persons concerned to contact their families or their lawyers. UN وتتمثل إحدى هذه الممارسات في قيام سلطات شرطة أحد البلدان بتسليم أشخاص إلى نظرائهم بالبلدان الأخرى بدون تدخل السلطات القضائية وبدون إتاحة الفرصة للأشخاص المعنيين للاتصال بأسرهم ومحاميهم.
    The police authorities of the Federal Länder are responsible for the external protection of buildings and facilities in Germany. UN سلطات الشرطة في الولايات الاتحادية في ألمانيا، مسؤولة عن الحماية الخارجية للمباني والمرافق.
    If necessary, the police authorities of the Federal Länder receive assistance from officers of the Federal Border Police and the Bundeswehr. UN وإذا لزم الأمر، تتلقى سلطات الشرطة في الولايات المساعدة من ضباط الشرطة الحدودية الاتحادية ومن القوات المسلحة.
    It may also consult the Organization's Executive Committee and the police authorities of the country of origin of information subject to its verification. UN ويمكنها أيضا أن تستشير اللجنة التنفيذية للمنظمة فضلا عن سلطات الشرطة في بلد كان مصدر المعلومات المعروضة على تدقيقها.
    police authorities of the sides will cooperate UN ستتعاون سلطات الشرطة من الجانبين
    It is important to note that his abduction took place only a few days after a Turkish Cypriot drug dealer was arrested by the competent police authorities of the Republic of Cyprus, while trying to sell drugs to undercover police agents. UN ومن المهم ملاحظة أن اختطافه قد جرى بعد بضعة أيام قلائل من قيام سلطات الشرطة المختصة في جمهورية قبرص بالقبض على تاجر مخدرات قبرصي تركي بينما كان يحاول بيع المخدرات لأفراد من الشرطة السرية.
    As a result, his application for a residence permit was refused by the police authorities of Paris on 2 May 1991, and D. was ordered to leave France by 2 June 1991. UN ونتيجة لذلك، رفضت سلطات الشرطة في باريس طلبه للحصول على إذن باﻹقامة في ٢ أيار/ مايو ١٩٩١، ووجﱢه ﻟ " دال " أمر بمغادرة فرنسا قبل ٢ حزيران/يونيه ١٩٩١.
    Joint action by police authorities of the two parties is inter alia focused on fighting against illegal crossing of state borders and people smuggling activities, often associated with trafficking in human beings. UN وتركز الإجراءات المشتركة التي تقوم بها سلطات الشرطة التابعة للطرفين على جملة أمور من بينها مكافحة العبور غير القانوني لحدود الدول، وأنشطة تهريب الأشخاص التي كثيرا ما ترتبط بالاتجار بالبشر.
    " Interpol has established a worldwide communications network, but all actual investigative and enforcement functions are performed by domestic police authorities of participating Governments. UN ' ' لقد أنشأت الانتربول شبكة اتصالات عالمية، غير أن كل الوظائف الفعلية للتحقيق وإنفاذ القوانين تقوم بها سلطات الشرطة المحلية للحكومات المشاركة.
    The second level is the actual effective cooperation between our Tribunal and the national judicial and police authorities of States. UN والمستوى الثاني هو التعاون الفعلي والفعﱠال بين محكمتنا والقضاء الوطني وسلطات الشرطة في الدول.
    He submits the communication on his behalf and on behalf of his son, and contends that they have been the victims of racial discrimination by the municipal and police authorities of Roskilde and the Danish judicial system. UN وهو يقدم الرسالة أصالة عن نفسه وبالنيابة عن ابنه، ويدعي أنهما كانا ضحيتي التمييز العنصري من جانب السلطات البلدية وسلطات الشرطة في روسكيلدة والنظام القضائي الدانمركي.
    police authorities of both sides will cooperate UN تعاون أجهزة الشرطة التابعة للجانبين
    police authorities of both sides will cooperate UN تعاون أجهزة الشرطة التابعة للجانبين
    police authorities of both sides will cooperate UN تعاون أجهزة الشرطة من الجانبين
    police authorities of both sides will cooperate UN تعاون أجهزة الشرطة من الجانبين
    According to this system, border police authorities of the Member States send so-called early warnings (alerts), inter alia, about persons who have been caught at borders holding false/falsified documents or visas. UN ووفقا لهذا النظام، تقوم سلطات شرطة الحدود للدول الأعضاء بتوجيه ما يسمى إنذارات مبكرة (إخطارات إنذار) تتعلق بالأشخاص الذين يلقى عليهم القبض عند الحدود حاملين وثائق أو تأشيرات مزيفة/مدلسة.
    Letters rogatory are used in this framework and, due to the experience of OCRC, mutual understanding is established with the police authorities of the foreign countries. UN وتستخدم رسائل التفويض القضائي في هذا الإطار؛ ونظراً لتجربة المكتب المذكور، تقام علاقة التفاهم المتبادل مع أجهزة الشرطة في الدول الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more