"police brutality" - Translation from English to Arabic

    • وحشية الشرطة
        
    • بوحشية الشرطة
        
    • لوحشية الشرطة
        
    • وحشية رجال الشرطة
        
    • عنف الشرطة
        
    • الأعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة
        
    • وحشية أفراد الشرطة
        
    • فساد الشرطه
        
    • ووحشية الشرطة
        
    • قسوة الشرطة
        
    • قسوة رجال الشرطة
        
    • وحشية قوات الشرطة
        
    • الأعمال الوحشية التي تقدم عليها الشرطة
        
    • عنف أفراد الشرطة
        
    • الشرطة التي ربما
        
    Currently, no federal law exists that specifically addresses the issue of police brutality in the United States. UN وحاليا، لا توجد قوانين اتحادية تتناول على وجه التحديد مسألة وحشية الشرطة في الولايات المتحدة.
    Then let go of my arm or I'll holler police brutality. Open Subtitles أذن أترك ذراعى وألآ سأقدم بك شكوة بتهمة وحشية الشرطة
    We have bullshit police brutality complaints bullshit felony evidence plants, wrong door fuck-ups, we have them all. Open Subtitles لدينا شكاوى تافهه عن وحشية الشرطة جريمة تلاعب بالأدلة العبث بالباب الخطأ لدينا كل هذا
    It is a country of police brutality where politics are commercialized and immigrants subjugated. UN وهي بلد يتميز بوحشية الشرطة ويتاجر فيه بالسياسة ويقهر فيه المهاجرون.
    Concern is also expressed about serious incidents of police brutality in dealings with persons of foreign ethnic or national origin. UN ويعرب عن القلق أيضاً إزاء الحوادث الخطيرة لوحشية الشرطة في معاملة اﻷشخاص من أصل عرقي أو وطني أجنبي.
    Despite efforts by the authorities, there were reports of police brutality and poor conditions in place of detention. UN وبالرغم من الجهود التي تبذلها السلطات، ثمة تقارير عن وحشية رجال الشرطة وسوء الأحوال في مرافق الاحتجاز.
    The problem of police brutality and the extrajudicial killings of suspected criminals is reportedly endemic. UN ويقال إن مشكلة عنف الشرطة وعمليات قتل المشتبه في ارتكابهم جرائم بدون محاكمتهم مشكلة متوطنة.
    He had observed isolated cases of torture and a high level of police brutality. UN وقد لاحظ حالات تعذيب متفرقة وارتفاع مستوى وحشية الشرطة.
    Of particular concern are reports of police brutality against vulnerable, disadvantaged groups and minorities. UN ومما يثير القلق بوجه خاص تقارير عن وحشية الشرطة ضد مجموعات وأقليات ضعيفة ومحرومة.
    It is the country where police brutality is growing on a daily basis. UN وهو البلد الذي تزيد فيــه وحشية الشرطة كل يوم.
    The Ombudsman's Office also deals with allegations of police brutality which are communicated to the General Inspector. UN كما يتناول مكتب أمين المظالم ما يُبلَّغ به المفتش العام من ادعاءات عن وحشية الشرطة.
    Furthermore, the Committee is deeply concerned by allegedly widespread police brutality towards street children. UN وفضلاً عن ذلك يساور اللجنة قلق عميق إزاء ما يدعى عن وحشية الشرطة على نطاق واسع في التعامل مع أطفال الشوارع.
    His delegation was concerned at recent cases of police brutality that had resulted in fatalities. UN وقال إن وفده يشعر بقلقٍ من جرّاء قضايا وحشية الشرطة التي ظهرت مؤخَّراً وأسفرت عن حالات قتل.
    Particular focus should be placed on their protection from police brutality, physical and sexual abuse as well as substance abuse; UN وينبغي التركيز بالخصوص على حمايتهم من وحشية الشرطة والاعتداء الجنسي والجسدي وتعاطي مواد الإدمان؛
    Judges seemed reluctant to order the provisional release of detainees but, at the same time, appeared to readily reject defence claims of police brutality and illegal pretrial detention. UN وبدا أن القضاة مترددين في الأمر بالإفراج المؤقت عن المحتجزين ومستعدين في الوقت ذاته لرفض ادعاءات هيئة الدفاع المتعلقة بوحشية الشرطة وبالحبس الاحتياطي غير القانوني.
    Other measures to address this problem of police brutality are outlined in paragraph 91. UN وتوجز الفقرة 91 التدابير الأخرى المتخذة بغية التصدي لوحشية الشرطة.
    Government is currently considering the setting up of an independent Police Complaints Commission in replacement of the CIB with a view to having a transparent and impartial approach to cases of complaints of police brutality. UN وتنظر الحكومة حاليا في إمكانية إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة بدلا عن مكتب التحقيق بشأن الشكاوى بهدف تطبيق منهج الشفافية والحياد في حالات الشكاوى المرفوعة ضد وحشية رجال الشرطة.
    Urban, young, black children deal with poverty and racism, oppression from police brutality itself, Open Subtitles أطفال صغار ذو بشرة داكنه يعانون من الفقر والعنصرية مضطهدين من عنف الشرطة
    The Federal Bureau of Investigation (FBI) used excessive force against journalists, trade unionists and students, while the United States Department of Justice refused to provide information on investigations into police brutality. UN ويستخدم مكتب التحقيقات الاتحادي القوة المفرطة ضد الصحفيين والنقابيين والطلبة بينما ترفض وزارة العدل بالولايات المتحدة تقديم معلومات بشأن التحقيقات في الأعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة.
    33. The Subcommittee repeatedly received consistent reports of police brutality occurring during detention or at the time that arrests were made. UN 33- تلقت اللجنة الفرعية مراراً تقارير متطابقة عن وحشية أفراد الشرطة أثناء الاحتجاز أو أثناء عمليات التوقيف.
    When I asked you about your firm's attitude about police brutality, did you not say that the problem was the people of Cook County hated African-Americans? Open Subtitles عندما سألتكِ عن توجهات شركتكِ حيال فساد الشرطه ألم تقولي ان المشكله تكمن
    police brutality is common in their communities, especially against youth; UN ووحشية الشرطة هي أمر عادي في جماعاتهم لا سيما ضد الشباب؛
    " Puntland " also witnessed increased instability in the form threats to humanitarian workers, civil unrest and police brutality. UN وشهدت " بونتلاند " أيضاً تفاقماً في حالة عدم الاستقرار تمثل في تعرّض العاملين في الميدان الإنساني للتهديدات وفي الاضطرابات المدنية وفي قسوة الشرطة.
    The Committee recommends that the State party reinforce its judicial mechanisms to deal with complaints of police brutality, ill—treatment and abuse of children, and that cases of abuse of children be duly investigated. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز آلياتها القضائية لمعالجة الشكاوى من قسوة رجال الشرطة على الأطفال وإساءة معاملتهم وإيذائهم، وأن يجري التحقيق في حالات إيذاء الأطفال على النحو الواجب.
    It was also concerned about reports of impunity in cases of police brutality. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن الإفلات من العقاب في حالات الأعمال الوحشية التي تقدم عليها الشرطة.
    Sweden raised concerns over the cases of widespread police brutality and their impunity, as well as protection of the rights of LGBT persons. UN وأعربت السويد عن قلقها إزاء تفشي حالات عنف أفراد الشرطة الوحشي وإفلاتهم من العقاب، وحماية حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    The State party also informed the Committee that the Municipal Court had found inadmissible the request to conduct a thorough and impartial investigation into the allegations of police brutality as a possible cause of Mr. Ristic's death. UN كما أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن المحكمة البلدية قد رأت عدم قبول طلب إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في الادعاءات المتعلقة بقسوة تصرف الشرطة التي ربما تسببت في وفاة السيد ريستيتكش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more