"police detention centres" - Translation from English to Arabic

    • مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة
        
    • ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة
        
    • مراكز الاحتجاز لدى الشرطة
        
    • مراكز احتجاز الشرطة
        
    In this regard, NGOs have the right to visit police detention centres and to talk to persons in detention. UN وفي هذا الصدد، يجوز للمنظمات غير الحكومية زيارة مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة والتحدث إلى الأشخاص المحتجزين.
    A total of 56 children assisted by the Mission were released early from police detention centres and prisons UN وتم الإفراج المبكر عما مجموعه 56 طفلا تساعدهم البعثة من مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة والسجون
    All police detention centres were regularly renovated in order to ensure that they met human rights standards and norms. UN ويُجدَّد جميع مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة بانتظام بغية كفالة استيفاء معايير وقواعد حقوق الإنسان.
    UNMISS regularly visited state prisons and police detention centres to mentor prison officials and monitor the situation of children, including the review and early trial of cases so as to prevent prolonged detention. UN وقامت البعثة بزيارات منتظمة إلى سجون الولايات ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة لتوجيه موظفي السجون ورصد حالة الأطفال، بما في ذلك استعراض القضايا والبت فيها في وقت مبكر، وذلك لمنع إطالة أمد الاحتجاز.
    It monitors the living conditions and improvements in police detention centres and makes suggestions for harmonisation with international standards. UN ويقوم برصد ظروف المعيشة والتحسينات في مراكز الاحتجاز لدى الشرطة ويقدم اقتراحات بشأن التنسيق مع المعايير الدولية.
    Psychiatrists had been contracted to provide the necessary professional care for persons in police detention centres who were on hunger strike. UN وجرى التعاقد مع أطباء نفسيين لتقديم الرعاية المهنية اللازمة للأشخاص المودعين في مراكز احتجاز الشرطة الذين أعلنوا الإضراب عن الطعام.
    Technical support was provided through 20 and 51 visits to prisons and police detention centres, respectively UN قُدم الدعم التقني من خلال إجراء 20 زيارة إلى السجون و 51 زيارة إلى مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة
    Conditions in police detention centres were rudimentary, with police rarely in a position to provide adequate sanitation, nutrition and health care. UN والظروف في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة بدائية، ونادرا ما تمكنت الشرطة من توفير المرافق الصحية والتغذية والرعاية الصحية اللازمة.
    Iraq commended the adoption of a Statute on Methods of Monitoring police detention centres. UN ٩٣- وأشاد العراق باعتماد النظام الأساسي المتعلق بأساليب رصد مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة.
    The Office of the Provedoria organized a human rights monitoring mission to Viqueque subdistricts, and also presented a monitoring analysis with recommendations for improving conditions in police detention centres in Dili. UN وأوفد مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة بعثة لرصد حقوق الإنسان إلى مقاطعات فيكيكي الفرعية، وقدم أيضا تحليليا لما رصد مع توصيات لتحسين الظروف في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة في ديلي.
    In view of the increasing numbers of persons held for longer periods of time in police detention centres, training of police and the elaboration of appropriate regulations in the treatment of persons in police custody must be addressed. UN وفي ضوء زيادة أعداد اﻷشخاص المحتجزين لفترات زمنية أطول في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة، يتعين النظر في تدريب رجــال الشرطــة ووضع أنظمة ملائمة لمعاملة اﻷشخاص في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة.
    Starting from its first visit to Austria in 1990, the CPT detected a certain risk of ill-treatment in Austrian police detention centres and recommended the creation of a domestic visiting body. UN فقد كشفت لجنة منع التعذيب ابتداء من أول زيارة لها إلى النمسا في عام 1990 عن وجود بعض احتمالات بممارسة سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة النمساوية وأوصت اللجنة بإنشاء هيئة محلية زائرة.
    MICIVIH also continued to draw attention through public reports and in meetings with the authorities to the many other cases of prolonged pre-trial detention in prisons and police detention centres throughout the country, although some improvements were noted in certain localities. UN وواصلت البعثة أيضا توجيه الانتباه عن طريق التقارير العلنية والاجتماعات مع السلطات إلى العديد من الحالات اﻷخرى التي طالت فيها مدة الاحتجاز قبل المحاكمة في السجون وفي مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة في أنحاء البلد، وإن لوحظ تحسن في بعض الحالات في مناطق معيﱠنة.
    174. No food or drinking water is provided to detainees in police detention centres or DNIC facilities, where they may be held for several months. UN 174- لا تقدم مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة أو مرافق الدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية أي غذاء أو مياه شرب للمحتجزين الذين قد يبقون هناك لعدة شهور.
    police detention centres were monitored by the judicial authorities and were inspected by bodies such as the National Centre for Human Rights and the International Committee of the Red Cross; those bodies drafted reports and sent them, inter alia, to the Ministry of the Interior, which made every effort to follow up on the recommendations made. UN وتخضع مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة لرقابة السلطات القضائية ولعمليات تفتيش تنفذها هيئات مثل المركز الوطني لحقوق الإنسان أو اللجنة الدولية للصليب الأحمر حيث تقوم بإعداد تقارير ترفعها على وجه الخصوص، إلى وزارة الداخلية التي تسعى إلى تنفيذ التوصيات المقدمة.
    1. police detention centres UN 1- مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة
    21. STP noted that neither prisons, nor police detention centres had medical care facilities. UN 21- ولاحظت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أن السجون ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة تفتقر لمرافق الرعاية الصحية.
    The local authorities in north and west Darfur agreed to allow access to prisons and police detention centres, but an attempt to visit a prison in north Darfur failed as the observers were informed that they required advance written permission and would only be allowed to visit sentenced prisoners. UN فقد وافقت السلطات المحلية في شمال وغرب دارفور بالسماح بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة غير أن محاولة المراقبين زيارة أحد السجون في شمال دارفور باءت بالفشل إذ أُبلغ المراقبون أنهم يحتاجون إلى إذن كتابي مسبق، على أن يسمح لهم بزيارة المحكوم عليهم فقط.
    45. During the course of their visit, members of the Subcommittee visited the Police facilities, police detention centres, prisons and other institutions such as the Rehabilitation Youth Centre at Beau Bassin and the Shelter for Children and Women in Need. UN 45 - وخلال تلك الزيارة، زار أفراد اللجنة الفرعية مرافق الشرطة ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة والسجون وغيرها من المؤسسات، مثل مركز تأهيل الشباب في بو باسين ومأوى الأطفال والنساء المعوزين.
    (d) Continued violation of the human rights and fundamental freedoms of women, in particular the trafficking of women for prostitution or forced marriage, ethnically motivated forced abortions and infanticide, including by labourinducing injection, or natural delivery, by repatriated mothers, including in police detention centres and labourtraining camps; UN (د) استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وخاصة الاتجار بالنساء لأغراض الدعارة أو الزواج القسري، والإجهاض الإجباري ووأد الرضع بدوافع إثنية، وبطرق منها الحقن الذي يسبب المخاض، أو الولادة الطبيعية للعائدات في أماكن منها مراكز الاحتجاز لدى الشرطة ومعسكرات التدريب على العمل؛
    50. More surprising, however, was the finding that none of the directors of prisons, pretrial or police detention centres had allegedly been aware of any allegations of torture. UN 50- إلا أن ما يبعث على قدر أكبر من الاستغراب هو الاستنتاج بأنه ما من مدير من مدراء السجون أو مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة أو مراكز الاحتجاز لدى الشرطة كان على عِلم، كما يُزعم، بأية ادعاءات تتعلق بممارسة التعذيب.
    The SPT recommends that individual files should be opened for every detainee upon arrival at police detention centres and be updated systematically and comprehensively after every medical examination or intervention and that clear instructions are established for the doctors on how to document and to report possible cases of torture or ill-treatment. UN وتوصي اللجنة الفرعية بفتح ملفات فردية لكل محتجز إثر وصوله إلى مراكز احتجاز الشرطة وينبغي تحديث تلك الملفات بشكل منهجي وشامل وعلى إثر كل فحص أو تدخل طبيين وبأن توضع توجيهات واضحة للأطباء حول كيفية توثيق حالات التعذيب أو سوء المعاملة والإبلاغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more