"police offices" - Translation from English to Arabic

    • مكاتب الشرطة
        
    • مكاتب شرطة
        
    • مكاتب للشرطة
        
    • ومكاتب الشرطة
        
    It is of concern that local level Afghan National police offices also confirmed that recruitment campaigns have taken place in school compounds. UN ومن بواعث القلق أن مكاتب الشرطة الوطنية الأفغانية على الصعيد المحلي أكدت أيضا إجراء حملات لتجنيد الأطفال في المجمعات المدرسية.
    51. Through the police offices for women and minors, the police receive complaints and carry out preliminary investigations. UN ١٥ - ومن خلال مكاتب الشرطة المعنية بالنساء والقصّر، تتلقى الشرطة الشكاوى وتقوم بالتحقيقات اﻷولية بشأنها.
    All UNMIH's civilian police offices have been set up throughout the country. UN وجميع مكاتب الشرطة المدنية التابعة للبعثة فتحت في جميع أنحاء البلد.
    :: Daily advice and capacity-building provided to the Malian police, through co-location of United Nations police offices in the regions of Gao, Timbuktu, Kidal and Mopti, as well as Bamako, including the 2 training academies UN :: القيام يوميا بإسداء المشورة لشرطة مالي وبناء قدراتها من خلال اشتراك مكاتب شرطة الأمم المتحدة في موقع واحد معها في مناطق غاو وتمبكتو وكيدال وموبتي، وكذلك في باماكو، بما في ذلك أكاديميتي التدريب
    - Creating special police offices to prevent and combat violence against women; UN - إنشاء مكاتب شرطة متخصصة لمنع العنف ضد المرأة ومكافحته؛
    Four regional centres and eight subdistrict police offices have been maintained as well as support operations in the police headquarters of the 13 districts. UN وتم الإبقاء على أربعة مراكز إقليمية وثمانية مكاتب للشرطة في المقاطعات الفرعية، فضلا عن عمليات الدعم المضطلع بها في مقر الشرطة في 13 مقاطعة.
    During the mandate period, the civilian police offices were closed and relocated to the Haitian National Police stations. UN وخلال فترة الولاية، تم إغلاق مكاتب الشرطة المدنية ونقلها إلى مخافر الشرطة الوطنية في هايتي.
    They immediately went to the Villa El Triunfo National police offices to report the facts. UN ومن ثم توجهوا على الفور إلى مكاتب الشرطة الوطنية في فيلا ال تريونفو ﻹبلاغها بالحادثة.
    Liberia National police offices in the counties, however, remain inadequately staffed and often cannot provide Monrovia with even basic crime data from their areas of operation. UN بيد أن مكاتب الشرطة الوطنية في المقاطعات تظل تفتقر إلى العدد الكافي من الموظفين، وتعجز في كثير من الحالات عن تزويد العاصمة مونروفيا حتى بالبيانات الأساسية عن الجريمة من مناطق عملها.
    The new law also replaces the regional police officers with provincial and municipal police offices to ease the overall administrative burden of the police. UN كما يستعيض القانون الجديد عن مكاتب الشرطة الإقليمية بمكاتب شرطة المقاطعات والبلديات للتخفيف من الأعباء الإدارية العامة للشرطة.
    Although he had sufficient funds and means to leave the country or go into hiding, he decided to appear voluntarily at the police offices in order to clarify his situation and appear in court. UN وعلى الرغم من امتلاكه أموالاً وموارد كافية تسمح له بمغادرة البلد أو بالاختفاء، فإنه قد قرر الحضور طواعيةً في مكاتب الشرطة لكي يوضّح موقفه ويمثل أمام المحكمة.
    In 2004, the Police Commander had set up a network of plenipotentiaries for human rights in regional police offices and police schools throughout the country. UN ومنذ عام 2004، قام آمر الشرطة بإنشاء شبكة من المفوضين في مجال حقوق الإنسان في مكاتب الشرطة الإقليمية وكليات الشرطة في كامل أنحاء البلد.
    There has also been an increased engagement by the Kosovo Police Service in the returns process, including participation in most " go-and-see " visits, inter-ethnic dialogue initiatives, and the staffing of police offices in mixed communities. UN كما ازدادت مشاركة قسم شرطة كوسوفو في عمليات العودة، بما في ذلك المشاركة في معظم زيارات " المعاينة " ، ومبادرات الحوار بين الطوائف العرقية، وتزويد مكاتب الشرطة بأفراد في المجتمعات المحلية المختلطة.
    Unlike other police departments, the women's police offices are backed up by legal, psychological and social services and strong support is given by feminist non-governmental organizations (NGOs). UN وخلافا لادارات الشرطة اﻷخرى، يساند مكاتب الشرطة النسائية دوائر للخدمات القانونية والنفسية والاجتماعية، كما تحظى بدعم قوي من جانب المنظمات النسائية غير الحكومية.
    139. It oversees the women's police offices that deal with cases of domestic violence. UN ٩٣١ - تشرف على مكاتب الشرطة النسائية التي تعنى بحالات العنف المنزلي.
    In order to combat illegal migration, including the transit of illegal migrants through Kazakhstan, operational subunits have been set up in the system of migration police offices in the regions, the cities of Astana and Almaty and on transport facilities. UN ولمكافحة الهجرة غير المشروعة بما فيها المرور العابر للمهاجرين غير الشرعيين عبر كازاخستان، أنشئت وحدات فرعية تشغيلية في شبكة مكاتب شرطة الهجرة بمناطق ومدن أستانة وألماتي وفي مرافق النقل.
    He noted approaches which had been introduced to eradicate violence against women, including the 1993 Domestic Violence Act, awareness-raising campaigns, the establishment of police offices for women, training of members of the police force, prosecutors and judges and the creation of shelters. UN وأشار إلى النهوج التي وضعت للقضاء على العنف ضد المرأة، ومنها قانون العنف المنزلي لعام ١٩٩٣، وحملات زيادة التوعية، وإنشاء مكاتب شرطة للمرأة، وتدريب أفراد قوات الشرطة، والمدعين العامين والقضاة، وإنشاء الملاجئ.
    The National Security Service had moreover adopted a strategy based on community policing, with the establishment of community-based police offices, police forces in tourist areas and equestrian forces. UN وقد وضعت أجهزة الأمن الوطني، علاوة على ذلك، استراتيجية تقوم على مساهمة المجتمعات المحليّة في أعمال الشرطة حفاظا على الأمن، بإنشاء مكاتب شرطة داخل المجتمعات المحلية، ونشر قوات الشرطة في المناطق السياحية، وإنشاء قوات شرطة خيّالة.
    During the month of June, three police offices of the Serbian Ministry of the Interior were officially closed in northern Kosovo: in Leposavić/Leposaviq, Zvečan/Zveçan and Zubin Potok. UN وخلال شهر حزيران/يونيه، أُغلقت رسميا ثلاثة مكاتب شرطة تابعة لوزارة الداخلية الصربية في شمال كوسوفو في كلٍ من ليبوسافيتش/ليبوسافيك، وزفيتشان، وزوبين بوتوك.
    Four regional centres and eight subdistrict police offices will be maintained as well as support operations in the police headquarters of the 13 districts. UN وسيستمر العمل في أربعة من مراكز الأقاليم وثمانية مكاتب للشرطة في المقاطعات الفرعية، كما ستستمر عمليات الدعم في مقار الشرطة في المقاطعات الـ 13.
    UNMIT maintained 4 regional centres (Baccau, Suai, Maliana and Oecussi) and 8 subdistrict police offices as well as support operations in the 13 police headquarters in the districts. UN واحتفظت البعثة بأربعة مراكز إقليمية (باكاو وسواي وماليانا وأويكوسي) و 8 مكاتب للشرطة في المقاطعات الفرعية وواصلت كذلك القيام بعمليات دعم في مقرات الشرطة الـ 13 في المقاطعات.
    In the justice sector, the Government was building the capacity of prosecutors, police offices and judges to ensure that counter-terrorism measures were rooted in the rule of law and in accordance with Pakistan's international obligations. UN ففي قطاع العدل، تقوم الحكومة ببناء قدرات المدعين العامين ومكاتب الشرطة والقضاة من أجل ضمان استناد تدابير مكافحة الإرهاب إلى سيادة القانون وتمشيها مع الالتزامات الدولية لباكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more