"police officials" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولي الشرطة
        
    • موظفي الشرطة
        
    • ضباط الشرطة
        
    • أفراد الشرطة
        
    • المسؤولين في الشرطة
        
    • مسؤولو الشرطة
        
    • رجال الشرطة
        
    • مسؤولين في الشرطة
        
    • موظفو الشرطة
        
    • مسؤولي شرطة
        
    • موظفو شرطة
        
    • لمسؤولي الشرطة
        
    • ضباط شرطة
        
    • ومسؤولي الشرطة
        
    • بموظفي الشرطة
        
    Daily monitoring and technical assistance meetings were held with national police officials in 21 sectors and subsectors UN اجتماعات يومية للرصد والمساعدة التقنية عُقدت مع مسؤولي الشرطة الوطنية في 21 قطاعا وقطاعا فرعيا
    The case resulted in the dismissal of three senior police officials from the county where the incident occurred. UN وقد أدت هذه الحادثة الى طرد ثلاثة من كبار مسؤولي الشرطة من البلد الذي وقع فيه الحادث.
    During that month the Council of Ministers adopted technical improvements to the Bosnia and Herzegovina Law on police officials. UN وخلال ذلك الشهر، اعتمد مجلس الوزراء التحسينات الفنية التي أدخلت على قانون موظفي الشرطة في البوسنة والهرسك.
    The construction of a new police academy to train middle-level and senior police officials should be completed by 2013. UN وينبغي الانتهاء بحلول عام 2013 من تشييد أكاديمية شرطة جديدة لتدريب ضباط الشرطة من الرتب المتوسطة والعليا.
    This aims to improve the knowledge and attitudes of policemen and police officials and to improve their skills. UN والغاية من ذلك هو تحسين معارف ومواقف أفراد الشرطة والمسؤولين التابعين لها وتحسين مهاراتهم.
    Local police officials are believed to have placed pressure on Nisha Devi and her husband to withdraw her complaint. UN ويعتقد أن المسؤولين في الشرطة المحلية مارسوا ضغطاً على نيشا ديفي وعلى زوجها لسحب شكواها.
    It will also serve to introduce and clarify IPTF policies to the highest-level police officials from each entity. UN وسيستخدم أيضا لتعريف مسؤولي الشرطة الرفيعي المستوى من الكيانين بسياسات قوة الشرطة الدولية وتوضيحها لهم.
    The return was preceded by assurances from police officials in Pec that returnees would not be harmed. UN وسبقت عملية العودة تأكيدات من مسؤولي الشرطة في مدينة بيتش بأن العائدين لن يجري المساس بهم.
    It also encourages police officials from the Federation and the Republika Srpska to share information and collaborate in investigations. UN وتشجع أيضا مسؤولي الشرطة من الاتحاد وجمهورية صربسكا على تبادل المعلومات والتعاون في التحقيقات.
    Further interventions with police officials in these areas are, however, being considered. UN ومع ذلك يجري النظر في تدخلات أخرى لدى مسؤولي الشرطة في هذه المناطق.
    The President's personal involvement in removing corrupt and incompetent police officials has been and will continue to be essential. UN ويعتبر التدخل الشخصي للرئيس في تنحية مسؤولي الشرطة الفاسدين وغير الأكفاء ضروريا وسيبقى كذلك.
    One prisoner was reportedly not tortured for a period of one week, after a doctor in his presence told police officials to let him rest. UN وأفيد بأن أحد السجناء لم يعذب طيلة أسبوع واحد بعد أن قام الطبيب في حضوره بابلاغ موظفي الشرطة بتركه يستريح.
    She wanted to know whether the Commission would have the power to order removal of police officials for deadly use of force. UN وعبّرت عن رغبتها في معرفة هل سيكون من صلاحية اللجنة الأمر بفصل موظفي الشرطة لاستخدامهم القوة على نحو قاتل.
    The process of reviewing the laws on police officials currently in force has continued. UN واستمرت عملية استعراض قوانين موظفي الشرطة السارية حاليا.
    The Special Committee consisted of high-ranking police officials, representatives from relevant Ministries, the academic community, the International Organization for Migration, and the General Secretariat for Equality. UN وتتألف اللجنة الخاصة من عدد رفيع المستوى من ضباط الشرطة وممثلي الوزارات المعنية والوسط الجامعي والمنظمة الدولية للهجرة والأمانة العامة للمساواة بين الجنسين.
    UNMIBH expanded its programme of co-location with Bosnian police officials in the reporting period. UN وقد وسﱠعت البعثة نطاق برنامج تواجد مراقبي قوة الشرطة الدولية مع ضباط الشرطة البوسنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It also commends the training of police officials in this regard. UN كما تشيد بتدريب أفراد الشرطة في هذا الصدد.
    Ten police officials were reportedly charged and convicted. UN ووجهت تهم فيما يتعلق بهذا الموضوع إلى عشرة من المسؤولين في الشرطة وتمت إدانتهم.
    On that day, police officials J., O. and T. visited the settlement and requested the inhabitants to start evacuating their homes. UN وفي ذلك اليوم، زار مسؤولو الشرطة J. و O. و T. المستوطنة وطلبوا إلى السكان المبادرة إلى إخلاء بيوتهم.
    On 17 January, she witnessed how three other police officials kicked her son in the investigator's office. UN وبتاريخ 17 كانون الثاني/يناير، شهدت كيف أن ثلاثةً آخرين من رجال الشرطة ركلوا ابنها في مكتب المحقق.
    The author notified higher police officials but no action was taken. UN وأخطر صاحب البلاغ مسؤولين في الشرطة على درجة أعلى ولكن ما من إجراء قد اتخذ.
    police officials whom the Special Rapporteur met stated that in practice the process of identification takes at most a few hours and they denied that they hold individuals for up to 48 hours without an arrest warrant being issued. UN وقد ذكر موظفو الشرطة الذين قابلهم المقرر الخاص أن عمليات تحديد الهوية تستغرق من الناحية العملية، على أكثر تقدير، ساعات قليلة، وهم ينكرون أنهم احتجزوا أفراداً مدداً وصلت إلى 48 ساعة بدون صدور أمر بذلك.
    The failure of provincial authorities to otherwise review effectively the gross failures of the senior Rawalpindi police officials and deal with them appropriately constitutes a broader whitewash by Punjab officials. ix. UN وعدم قيام السلطات الإقليمية بإعادة النظر بفعالية في التقصير الفادح لكبار مسؤولي شرطة روالبندي والتعامل معهم كما ينبغي يشكل تبرئة على نطاق أوسع قام بها المسؤولون في البنجاب.
    Aliens police officials were given training courses on an ongoing basis in consultation with the Advisory Board for Human Rights. UN ويتلقى موظفو شرطة الأجانب دورات تدريبية بصورة مستمرة بالتشاور مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    UNMIK should develop a comprehensive and effective witness protection system based on a sound legal framework and including necessary training for the relevant police officials, prosecutors and judges. UN ينبغي للبعثة أن تضع نظاما شاملا وفعالا لحماية الشهود، يستند إلى إطار قانوني سليم، ويتضمن توفير التدريب اللازم لمسؤولي الشرطة ذوي الصلة والمدعين العامين والقضاة.
    Approximately 20 Croatian police officials had taken the course and were expected to train, in turn, other police officials. UN وشارك في التدريب عشرون ضابطا تقريبا من كرواتيا وسيقومون بدورهم بتدريب ضباط شرطة آخرين.
    Among its outcomes, a group of Central American public prosecutors and police officials has been established to better investigate and prosecute offences of trafficking in persons. UN ومن بين نتائج المبادرة إنشاء فريق من أعضاء النيابة العامة ومسؤولي الشرطة في أمريكا الوسطى لتحسين التحقيق في جرائم الاتجار بالأشخاص وملاحقة مرتكبيها.
    The Declaration also entailed an agreement to adopt two State laws, a law on police officials and a law on the Bosnia and Herzegovina police service. UN كما استتبع الإعلان اتفاقاً باعتماد قانونين حكوميين، وقانوناً يتعلق بموظفي الشرطة وآخر بشأن جهاز شرطة البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more