"police personnel in" - Translation from English to Arabic

    • من أفراد الشرطة في
        
    • قوات الشرطة في
        
    • موظفي الشرطة في
        
    • رجال الشرطة في
        
    • قوام أفراد الشرطة في
        
    • موظفي شرطة في
        
    • من أفراد الشرطة المدنية
        
    • أفراد الشرطة موزعين على ست
        
    • أفراد شرطة الأمم المتحدة في
        
    • فردا من أفراد الشرطة
        
    • من الشرطة في
        
    • من أفراد الشرطة موزعين على
        
    The Division is currently staffed with 27 professional personnel, indicating a ratio of 1 Headquarters officer to 630 police personnel in the field. UN ويعمل حاليا 27 موظفا فنيا في هذه الشعبة، بما يعني موظف فني واحد في المقر لكل 630 فردا من أفراد الشرطة في الميدان.
    Verification, monitoring and inspection of contingent-owned equipment and self-sustainment of an average strength of 7,299 military personnel and 981 police personnel in formed units UN التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها وتفتيشها والاكتفاء الذاتي لقوام متوسطه 299 7 فردا من الأفراد العسكريين و 981 فردا من أفراد الشرطة في الوحدات المشكلة
    6. Takes note of initial measures taken by the Government of the Sudan to implement the recommendations of the Group of Experts and to address human rights concerns, including the deployment of police personnel in Darfur and the sentencing of several perpetrators of serious violations of human rights, but notes that a number of the recommendations have not yet been implemented; UN 6- يحيط علماً بالتدابير الأولية التي اتخذتها حكومة السودان لتنفيذ توصيات فريق الخبراء ولمعالجة الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك نشر قوات الشرطة في دارفور ومحاكمة العديد من مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، بيد أنه يلاحظ أن عدداً من التوصيات لم يُنفَّذ بعد؛
    Additional seminars for hundreds of police personnel in the field of interrogations and Information were held on the subject of trafficking in persons. UN وعُقدت حلقات دراسية إضافية لفائدة المئات من موظفي الشرطة في مجال الاستجواب والاستعلام تناولت موضوع الاتجار بالأشخاص.
    8. Some concrete steps have also been taken by the Government to implement the recommendations of the Group of Experts on Darfur, including by ensuring the deployment of more police personnel in Darfur. UN 8- كما اتخذت الحكومة بعض الخطوات الملموسة لتنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بدارفور، بما في ذلك كفالة نشر المزيد من رجال الشرطة في دارفور.
    For example, one cooperative method of preventing or assisting in combating exploitation of children is the assignment by States of police personnel in countries to which their nationals travel in large numbers, in order to track the behaviour of their own nationals where there is a threat to the children of those countries. UN مثال ذلك أن أحد الطرائق التعاونية لمنع استغلال اﻷطفال أو المساعدة في مكافحته هو أن تقوم الدول بتعيين موظفي شرطة في البلدان التي يسافر إليها رعاياها بأعداد غفيرة وذلك بغية تعقب سلوك رعاياها في الحالات التي تنطوي على تهديد أطفال تلك البلدان بالخطر.
    750 police personnel in 6 formed units deployed, rotated/repatriated UN نشر وتناوب 750 من أفراد الشرطة المدنية موزعين على ست وحدات مشكلة وإعادتهم إلى وطنهم
    Storage and supply of rations and bulk water for an average strength of 7,299 military personnel and 981 police personnel in formed units in 11 major locations UN توفير وتخزين إمدادات حصص الإعاشة وإمدادات المياه لقوة متوسط قوامها 299 7 فردا من الأفراد العسكريين و 981 فردا من أفراد الشرطة في الوحدات المشكلة في 11 موقعا رئيسيا
    16. During the reporting period, the Sierra Leone Police, with the assistance of UNIOSIL and the Department for International Development, provided training to some 2,200 police personnel in crowd control and public order management. UN 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفرّت شرطة سيراليون، بمساعدة من المكتب ووزارة التنمية الدولية، تدريبا لحوالي 200 2 من أفراد الشرطة في مجالي السيطرة على التجمعات وإدارة النظام العام.
    However, the quota setting a 50 per cent minimum of police personnel in that department had been repealed, and the proportion of statutory members who were not from the police had gradually increased. UN ومع ذلك، ألغيت الحصة التي كانت تفرض ما لا يقل عن 50 في المائة من أفراد الشرطة في هذه الدائرة. وترتفع تدريجياً نسبة الأعضاء النظاميين الذين لا ينتمون إلى أفراد الشرطة.
    Verification, monitoring and inspection of contingent-owned equipment and self-sustainment of an average strength of 7,500 military personnel and 1,000 police personnel in formed units UN :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها وتفتيشها والاكتفاء الذاتي لقوام يبلغ 500 7 فرد عسكري في المتوسط و 000 1 من أفراد الشرطة في الوحدات المشكلة
    Verification, monitoring and inspection of contingent-owned equipment and self-sustainment of an average strength of 6,700 military personnel and 875 police personnel in formed units UN :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها وتفتيشها والاكتفاء الذاتي لقوام متوسطه 700 6 فرد من الأفراد العسكريين و 875 فردا من أفراد الشرطة في الوحدات المشكلة
    Storage and supply of rations and bulk water for an average strength of 6,700 military personnel and 875 police personnel in formed units in 10 major locations UN :: توفير وتخزين إمدادات حصص إعاشة وإمدادات مياه لقوة قوامها في المتوسط 700 6 فرد من الأفراد العسكريين و 875 فردا من أفراد الشرطة في الوحدات المشكلة في 10 مواقع رئيسية
    6. Takes note of initial measures taken by the Government of the Sudan to implement the recommendations of the Group of Experts and to address human rights concerns, including the deployment of police personnel in Darfur and the sentencing of several perpetrators of serious violations of human rights, but notes that a number of the recommendations have not yet been implemented; UN 6- يحيط علماً بالتدابير الأولية التي اتخذتها حكومة السودان لتنفيذ توصيات فريق الخبراء ولمعالجة الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك نشر قوات الشرطة في دارفور ومحاكمة العديد من مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، بيد أنه يلاحظ أن عدداً من التوصيات لم يُنفَّذ بعد؛
    6. Welcomes the initial measures taken by the Government of National Unity to implement the recommendations of the Group of Experts and to address human rights concerns, including the deployment of police personnel in Darfur and the sentencing of several perpetrators of serious violations of human rights, but notes that a number of the recommendations have not yet been implemented; UN ٦- يرحب بالتدابير الأولية التي اتخذتها حكومة الوحدة الوطنية لتنفيذ توصيات فريق الخبراء ولمعالجة دواعي القلق المتصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك نشر قوات الشرطة في دارفور وإصدار أحكام على عدد من مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، بيد أنه يلاحظ أن عدداً من التوصيات لم يُنفَّذ بعد؛
    88. The above-mentioned report contains information on 32 individual cases of torture by police personnel in Battambang province between May 1996 and March 1997. UN ٨٨ - ويتضمن التقرير المذكور أعلاه معلومات عن ٣٢ من حالات التعذيب الفردية بواسطة موظفي الشرطة في مقاطعة باتامبانغ بين أيار/ مايو ١٩٩٦ وآذار/ مارس ١٩٩٧.
    By letter dated 9 June 1997, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that police personnel in many areas of the Republic frequently resorted to the use of force for the purpose of obtaining information or “confessions” or as a means of informal punishment. UN ٤١٢- أبلغ المقرر الخاص الحكومة في رسالة مؤرخة في ٩ حزيران/يونيه ٧٩٩١ أنه تلقى معلومات تشير إلى أن رجال الشرطة في الكثير من مناطق الجمهورية استخدموا القوة في حالات عديدة للحصول على معلومات أو " اعترافات " أو كوسيلة لعقاب غير رسمي.
    For example, one cooperative method of preventing or assisting in combating exploitation of children is the assignment by States of police personnel in countries to which their nationals travel in large numbers in order to track the behaviour of their own nationals where there is a threat to the children of said countries. UN مثال ذلك أن أحد الطرائق التعاونية لمنع استغلال اﻷطفال أو المساعدة في مكافحته هو أن تقوم الدول بتعيين موظفي شرطة في البلدان التي يسافر إليها رعاياها بأعداد غفيرة وذلك بغية تعقب سلوك رعاياها في الحالات التي تنطوي على تهديد أطفال تلك البلدان بالخطر.
    Comprehensive induction training modules for first incoming civilian police personnel in a new mission UN :: مقررات نموذجية للتدريب التعريفي الشامل لأوائل القادمين إلى بعثة جديدة من أفراد الشرطة المدنية.
    Average strength of 527 police personnel in 6 formed units UN قوة متوسطة قوامها 527 من أفراد الشرطة موزعين على ست وحدات مشكلة
    The presence of United Nations police personnel in such circumstances can also be an important measure to prevent human rights violations. UN ويمكن لحضور أفراد شرطة الأمم المتحدة في هذه الحالات أن يشكل أيضا أحد التدابير الهامة في مجال منع ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان.
    As the police force attains full strength, the ultimate goal will be to deploy police personnel in each chiefdom. UN ومتى بلغ قوام قوة الشرطة كماله فسيكون الهدف النهائي هو نشر أفراد من الشرطة في كل مشيخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more