"police powers" - Translation from English to Arabic

    • سلطات الشرطة
        
    • صلاحيات الشرطة
        
    • بسلطات الشرطة
        
    • بصلاحيات الشرطة
        
    • وسلطات الشرطة
        
    • لسلطات الشرطة
        
    • اختصاصات الشرطة
        
    • سلطة الشرطة
        
    It also recommends that the State party expeditiously enact the 2009 police powers and Duties Bill. UN وتوصي أيضا بأن تسارع الدولة الطرف إلى سن تشريع سلطات الشرطة وواجباتها لعام 2009.
    Measures have been introduced into the criminal law system to provide for provisions which clarify police powers of arrest, bail and charging. UN فأدخلت تدابير في نظام القانون الجنائي للنص على أحكام توضح سلطات الشرطة فيما يتعلق بالاعتقال، واﻹفراج المشروط بكفالة، وتوجيه الاتهام.
    In response, the Cabinet had established a law reform committee to consider specifically such issues as police powers. UN واستجابة لذلك، أنشأ مجلس الوزراء لجنة معنية بإصلاح القوانين للنظر تحديدا في مسائل من بينها سلطات الشرطة.
    For example, the threat of WMD could lead to the invoking of stringent restrictions and an increase in police powers. UN فعلى سبيل المثال، فإن خطر أسلحة الدمار الشامل يمكن أن يؤدي إلى اللجوء إلى القيود الصارمة وإلى زيادة في صلاحيات الشرطة.
    The State had further strengthened its response to violence against women through the adoption of timely protection measures and wider police powers. UN وعززت الدولة كذلك ردها على أعمال العنف ضد المرأة باعتماد تدابير للحماية الفورية وتوسيع صلاحيات الشرطة.
    These various instruments contain provisions whose implementation allows the host State not only to screen applicants for refugee status, but also to exercise police powers over refugees' fulfilment of their obligations. UN وتتضمن مختلف هذه النصوص أحكاما لا تمكن الدولة المضيفة من القيام بفرز المرشحين للحصول على وضع اللاجئ فحسب، بل ومن ممارسة سلطات الشرطة لفرض احترام هذه الأحكام على اللاجئين.
    Since the last report, provisional authorization to exercise police powers was removed from 68 police officers. UN ومنذ صدور آخر تقرير سُحب الإذن المؤقت بممارسة سلطات الشرطة من 68 ضابطا.
    PPDVP also provides capacity building to Police Officers on the police powers and Duties Act. UN ويتيح هذا البرنامج أيضا بناء قدرات ضباط الشرطة وتوعيتهم بقانون سلطات الشرطة وواجباتها.
    Provisions amending Act No. 94-589 of 15 July 1994 concerning modalities for the exercise of national police powers at sea UN الأحكام المعدلة للقانون رقم 94-589 الصادر في 15 تموز/يوليه 1994 بشأن طرائق ممارسة سلطات الشرطة الوطنية في البحر
    This may be a very complex operation as the Tribunal does not have police powers and cannot perform these tasks itself. UN وقد يكون هذا عملية معقدة للغاية، ذلك أن ليس لدى المحكمة سلطات الشرطة كما أنها غير قادرة على أداء هذه المهام بنفسها.
    He has full police powers within his jurisdiction. Open Subtitles لديه سلطات الشرطة كاملة خلال دائرة نفوذه
    Where armed forces were maintained they had no police powers or power of arrest save in very exceptional circumstances. In such cases all the rules concerning arrest and questioning were applicable to the military. UN وفي اﻷقاليم التي تحتفظ بقوات مسلحة ليس لدى هذه القوات سلطات الشرطة أو سلطة إلقاء القبض إلا في ظروف استثنائية جدا، وفي هذه الحالات تسري على العسكريين جميع القواعد المتعلقة بإلقاء القبض والاستجواب.
    Concern is also expressed concerning the effective curtailment of police powers and concerning the independence of the judiciary, including conditions pertaining to the appointment, training and dismissal of magistrates. UN وهي تعرب أيضا عن قلقها فيما يتعلق بفعالية تقييد سلطات الشرطة وباستقلال القضاء، بما في ذلك الشروط المتصلة بتعيين القضاة وتدريبهم وتنحيتهم.
    The tendency to use police powers in dealing with political opposition is also a cause for concern. UN ومن دواعي القلق أيضا ما ظهر من اتجاه إلى استخدام صلاحيات الشرطة في التعامل مع المعارضة السياسية.
    The commentary to draft article 1 should make it clear that such application of police powers constituted the exercise of criminal jurisdiction. UN وينبغي أن يوضح مشروع المادة 1 بجلاء أن تطبيق صلاحيات الشرطة على هذا النحو يشكل ممارسة لولاية قضائية جنائية.
    This capacity gap has led in part to the usurpation of police powers by the SPLA. UN وهذه الفجوة في القدرات أدت جزئياً إلى استيلاء الجيش الشعبي لتحرير السودان على صلاحيات الشرطة.
    It was noted that the exercise of police powers remained the prerogative of the State. UN ولوحظ أنَّ ممارسة صلاحيات الشرطة تظل من امتيازات الدولة الحصرية.
    He also reported on certain regulations which extended police powers of enforcement. UN وأبلغ أيضا عن وجود أنظمة معينة توسع نطاق صلاحيات الشرطة في الانفاذ.
    The police powers and Duties Bill would consolidate police powers in a single piece of legislation and give the police the authority to intervene in case of domestic violence. UN ومشروع القانون المتعلق بسلطات الشرطة وواجباتها سيوحد سلطات الشرطة في قانون واحد ويأذن للشرطة بالتدخل في حالة العنف المنزلي.
    According to its articles, it provides the Armed Forces with judicial police powers, in direct contradiction to the recommendation expressed by the High Commissioner and by the Chairperson of the Commission on Human Rights in its fifty-ninth session in 2003. UN وهو يزوِّد القوات المسلحة، وفقاً لمواده، بصلاحيات الشرطة القضائية، مما يتناقض مباشرة مع التوصية التي أعرب عنها المفوض السامي وأعرب عنها رئيس لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين المعقودة في سنة 2003.
    Contents of the Act include Interpretation; Purpose of the Act; Various orders; designation, duties and powers of enforcement officers, police powers of entry; general issues and schedule. UN ويضم مشروع القانون تفسيرا له؛ والغرض منه؛ والأوامر المختلفة المذكورة فيه؛ وكيفية تعيين المسؤولين عن إنفاذه ومهامهم وسلطاتهم، وسلطات الشرطة في دخول المنازل؛ ومسائل عامة وجدولا زمنيا.
    In the United States, there were limited instances in which the executive branch could apply police powers without the prior involvement of the judicial branch, for example arrest and detention that could be lawfully undertaken by police authorities with respect to crimes committed in their presence or when necessitated by public safety. UN وفي الولايات المتحدة توجد حالات محدودة يمكن فيها للسلطة التنفيذية أن تطبق صلاحيات الشرطة دون إشراك السلطة القضائية مسبقا، مثل الاعتقال والاحتجاز مما يمكن لسلطات الشرطة الاضطلاع به بشكل قانوني فيما يتعلق بجرائم ترتكب أثناء تواجدها، أو حين تقتضي السلامة العامة ذلك.
    This is why it was given judicial police powers, in addition to its mandate as military police. UN وهذا هو السبب في منحها اختصاصات الشرطة القضائية، باﻹضافة إلى ولايتها كشرطة عسكرية.
    Domestic violence laws have also been reviewed to strengthen police powers and responses to family violence incidents. UN كما أُعيد النظر في القوانين المتعلقة بالعنف المنزلي لتعزيز سلطة الشرطة وأساليب تعاملها مع حالات العنف الأسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more