| :: Continued strengthening of the Haitian National police presence, with MINUSTAH support, along land and maritime borders and throughout the country | UN | :: مواصلة تعزيز وجود الشرطة الوطنية الهايتية، بدعم من البعثة، على طول الحدود البرية والبحرية وفي جميع أرجاء البلد |
| In parallel, the Moroccan police presence outside the compound discourages visitors from approaching MINURSO in an independent capacity. | UN | وبموازاة ذلك، فإن وجود الشرطة المغربية خارج المجمع يثني الزوار عن الاقتراب من البعثة بصفة مستقلة. |
| :: Strengthening of the Haitian National police presence, with MINUSTAH support, along land and maritime borders | UN | :: تعزيز وجود الشرطة الوطنية الهايتية، بدعم من البعثة، على طول الحدود البرية والبحرية |
| Four cases were not registered because of the absence of a police presence in the area, and in two cases the police declined to register them. | UN | ولم تسجل أربع حالات بسبب عدم تواجد الشرطة في المنطقة، وامتنعت الشرطة عن تسجيل حالتين أخريين. |
| In addition, it would be expedient, and this we recognize, to have an international police presence in the security zone. | UN | وفضلا عن ذلك، سوف يكون من الملائم، وهذا ما نعترف به، وجود شرطة دولية في المنطقة الأمنية. |
| Which means diverting a heavy police presence into Byzlat territory. | Open Subtitles | مما يعني حرف حضور الشرطة الثقيلة إلى مناطق اللاتينيين |
| To strengthen the Liberia National police presence outside Monrovia in a sustainable manner, developing five regional hubs would be advisable. | UN | وسيكون من المستحسن تعزيز وجود الشرطة الوطنية الليبرية خارج مونروفيا على نحو مستدام، وإنشاء خمس مراكز إقليمية. |
| Their presence served as a deterrent and added a tactical element to the Liberian National police presence at the local level. | UN | وشكل وجودها رادعا وأضاف عنصرا تكتيكيا إلى وجود الشرطة الوطنية الليبرية على الصعيد المحلي. |
| Furthermore, it should be noted that the head of the Liaison Office had also requested the authorities to immediately increase the police presence. | UN | وفضلاً عن ذلك تجدر ملاحظة أن رئيس مكتب الاتصال طلب أيضاً إلى السلطات أن تزيد على الفور من وجود الشرطة. |
| police presence has also been reinforced in the Kambia and Koinadugu districts. | UN | وجرى أيضا تعزيز وجود الشرطة في مقاطعتي كامبيا وكوينا دوغو. |
| Some form of civil administration, including a police presence, will be essential. | UN | وسيكون من الضروري وجود شكل ما من أشكال الإدارة المدنية، بما في ذلك وجود الشرطة. |
| Local police presence within the camp and their capacity to respond rapidly to the sighting of bandits had a deterrent effect. | UN | كما كان وجود الشرطة المحلية داخل المخيم وقدرتها على الرد بسرعة لدى مشاهدة أفراد العصابات وجودا رادعا. |
| This more visible police presence contributed to the relatively calm environment which prevailed during the season. | UN | وقد ساعد وجود الشرطة على هذا النحو اﻷكثر وضوحا على إيجاد البيئة الهادئة نسبيا التي سادت خلال الموسم. |
| The Government forces hold the other towns through a military or police presence. | UN | وتحتفظ القوات الحكومية بالبلدات الأخرى من خلال الوجود العسكري أو وجود الشرطة. |
| Although there is a significant police presence throughout the region, the authorities have generally been ineffective in restoring a climate of law and order. | UN | وبالرغم من تواجد الشرطة الملحوظ في جميع أنحاء المنطقة، فما زالت السلطات بوجه عام عاجزة عن إعادة مناخ القانون والنظام. |
| The mission learned that MINUSTAH had contributed positively to the work of the police, which was made evident, inter alia, by the growing police presence in the poorer urban neighbourhoods. | UN | وعلمت البعثة بأن عملها مع الشرطة كان له بالفعل تأثير إيجابي يتمثل في ازدياد تواجد الشرطة في حارات المدن الأكثر فقرا. |
| The daily occurrence of public disturbances, however, further highlights the need for a continued UNMIT police presence to perform interim law enforcement until the national police force is fully reconstituted. | UN | بيد أن أعمال الشغب العام التي تقع يوميا تؤكد أيضا ضرورة استمرار وجود شرطة البعثة لأداء مهام إنفاذ القانون مؤقتا حتى يعاد تماما تشكيل قوة الشرطة الوطنية. |
| I wish to extend to them my gratitude for the work they have done to establish the UNAMID police presence in Darfur. | UN | وأود أن أعرب لهما عن امتناني للعمل الذي قاما به لإنشاء وجود شرطة العملية المختلطة في دارفور. |
| During the trial, the mission had observed a disproportionate and unwarranted police presence. | UN | وقد لاحظت البعثة أن حضور الشرطة أثناء المحاكمة كان غير متناسب وغير مبرر. |
| That force would also provide the wide area security which is a pre-requisite for the deployment of a police presence. | UN | وستوفر هذه القوة أيضا أمن المناطق الواسعة الذي يشكل شرطا أساسيا لنشر وجود للشرطة. |
| At the end of the current mandate, an assessment of what has been achieved during the consolidation phase can inform the judgement about the size and nature of the UNMIT police presence under any future mandate. | UN | وفي نهاية الولاية الراهنة، يمكن لأي تقييم لما تحقق خلال مرحلة التدعيم أن يؤدي إلى استنارة التقييم المتعلق بحجم وطبيعة تواجد شرطة البعثة في ظل أي ولاية مستقبلية. |
| Yeah, when there's too much police presence in their territory, they go upscale. | Open Subtitles | أجل عندما يكون هناك الكثير من حضور للشرطة في منطقتهم يرفعون الترقية |
| Security has been heightened here at the school with a police presence, metal detector searches and ID checks. | Open Subtitles | لقد تم زيادة الأمن فى المدرسة بوجود الشرطة و أجهزة فحص المعادن و فحص بطافات الهوية |
| The Secretary-General also recommended a gradual reduction in the civilian police presence by 498 police advisers in seven stages between April 2008 and December 2010. | UN | كما أوصى الأمين العام بتخفيض تدريجي لوجود الشرطة المدنية بما مقداره 498 من مستشاري الشرطة على سبع مراحل في الفترة بين نيسان/أبريل 2008 وكانون الأول/ديسمبر 2010. |
| The re-establishment of a police presence in coastal districts is necessary, as sporadic interventions will have only limited success. | UN | ومن الضروري إعادة إنشاء قوة للشرطة في المقاطعات الساحلية لأن التدخلات المتفرقة لن تحقق إلاّ نجاحا محدودا. |