"police staff" - Translation from English to Arabic

    • موظفي الشرطة
        
    • موظفو الشرطة
        
    • أركان الشرطة
        
    • موظفات الشرطة
        
    • لموظفي الشرطة
        
    • وموظفي الشرطة
        
    In some places, the SPT was told that the detainees used the police staff toilets. UN وفي بعض الأماكن، قيل للجنة الفرعية إن المحتجزين يستخدمون مراحيض موظفي الشرطة.
    According to police staff, the detainees were allowed to use the police staff toilet if they asked to do so. UN وطبقاً لما ذكره موظفو الشرطة، يسمح للمحتجزين باستخدام مرحاض موظفي الشرطة إذا طلبوا ذلك.
    Despite this, the police station does not have a budget for the maintenance of detainees, who are fed either by their families or must rely on the goodwill of the police staff responsible for their custody. UN وعلى الرغم من هذا، فإن مركز الشرطة ليست لديه ميزانية لإعالة المحتجزين، الذين تتولى أسرهم تغذيتهم أو يتعين عليهم أن يعتمدوا للحصول على الغذاء على حسن نية موظفي الشرطة المسؤولين عن احتجازهم.
    The SPT was told by police staff that the cell was sometimes occupied by up to five persons. UN وقال موظفو الشرطة للجنة الفرعية إن الزنزانة يشغلها أحياناً عدد من المحتجزين يصل إلى خمسة أشخاص.
    police staff received human rights training during initial trainings and periodically thereafter. UN ويتلقى موظفو الشرطة تدريباً على حقوق الإنسان أثناء تدريباتهم الأولية ثم دورياً بعد ذلك.
    The video clip and the training materials have been designed so that they are suitable for both the police staff and citizens. UN ووُضع شريط الفيديو ومواد التدريب لتتمشىّ مع احتياجات كل من موظفي الشرطة والمواطنين.
    On the following day, he had reported to the emergency station and lodged a complaint for injuries against police staff with the official on duty. UN وفي اليوم التالي توجه إلى قسم الطوارئ وقدم إلى موظف الخدمة بلاغاً ضد موظفي الشرطة بإلحاق إصابات به.
    He also said that much of the problem was due to the lack of proper training of police staff. UN وذكر أيضاً أن جانباً كبيراً من المشكلة يرجع في اﻷصل إلى عدم تدريب موظفي الشرطة على أداء مهامهم.
    It also welcomes the Secretariat's intention to include a civilian police staff element in its development of a rapidly deployable headquarters capacity. UN وترحب أيضا بعزم اﻷمانة العامة إدراج عنصر موظفي الشرطة المدنية في تطويرها لقدرة مقر القيادة على النشر السريع.
    Also, in Orientale Province, MONUSCO and the United Nations Development Programme (UNDP) launched the fifth long-term training session on law enforcement and human security for 500 police staff in that province. UN وفي مقاطعة أوريونتال أيضا، أطلقت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدورة التدريبية الخامسة الطويلة الأجل في مجال إنفاذ القانون والأمن البشري لفائدة 500 من موظفي الشرطة في تلك المقاطعة.
    Further police mentorship and advice will be provided over the next 20 months through international and national UNDP civilian police staff. UN وسيجري تقديم المزيد من الإرشاد والمشورة لأفراد الشرطة خلال العشرين شهرا المقبلة عن طريق موظفي الشرطة المدنية الوطنيين والدوليين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The statistics showed that 66 per cent of the posts of Permanent Secretary were occupied by females, 25 per cent of police staff were female, 20 per cent of Departments were headed by females, and females represented 73 per cent of teaching staff. UN وأظهرت الإحصاءات أن 66 في المائة من مناصب الأمين الدائم تشغلها إناث، و25 في المائة من موظفي الشرطة هم من الإناث، و20 في المائة من الإدارات ترأسها إناث، وأن الإناث يمثلن 73 في المائة من أعضاء هيئة التدريس.
    There were four times as many private agents as public-service officers and most of the agents operated without any State control; there was an 80.6 per cent shortage of police staff. UN ويزيد عدد موظفي الأمن الذين يعملون في شركات الأمن الخاصة أربع مرات عن عدد موظفي الشرطة الوطنية، ويعمل معظم هؤلاء الموظفين بدون أية رقابة حكومية، ويبلغ العجز في ملاك الشرطة ما نسبته 80.6 في المائة.
    The SPT considers that access to a doctor without the presence of police staff is an important safeguard against ill-treatment. UN وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن الحصول على طبيب دون حضور موظف من موظفي الشرطة يمثل ضماناً مهماً واقياً من سوء المعاملة.
    Working conditions and training of police staff UN ظروف العمل وتدريب موظفي الشرطة
    The Subcommittee recommends that, unless police staff have the medical training necessary to diagnose detainees' ailments, they should immediately authorize any request from a detainee to see a doctor. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأنه ما لم يحصل موظفو الشرطة على التدريب الطبي اللازم لتشخيص أمراض المحتجزين، ينبغي لهم أن يسمحوا على الفور لأي محتجز بطلب زيارة الطبيب.
    police staff must not interfere with the complaints procedure or screen complaints addressed to the competent authorities, and must not have access to the content of the complaints. UN ويجب ألا يتدخل موظفو الشرطة في إجراءات تقديم الشكاوى وألا يراقبوا الشكاوى الموجهة إلى السلطات المختصة، كما يجب ألا يتسنى لهم الاطلاع على محتويات الشكاوى.
    The equipment required for police staff to do their job must be provided by the authorities. UN ويجب أن توفر السلطات المعدات التي يحتاج إليها موظفو الشرطة للاضطلاع بعملهم.
    The SPT is concerned that access to medical care for detainees is decided by police staff with no medical training. UN وتشعر اللجنة الفرعية بالقلق لأن حصول المحتجزين على الرعاية الطبية يقرره موظفو الشرطة الذين لا يتوافر لهم تدريب طبي.
    All police officers received training in community and race relations during their practical training and were then given more advanced courses at police staff College. UN ويتلقى جميع ضباط الشرطة تدريبا في مجال العلاقات الطائفية والعنصرية خلال تدريبهم العملي ثم تنظم لهم دورات دراسية متقدمة في كلية أركان الشرطة.
    The SPT recommends that the State party should take the necessary steps to increase female police staff at police stations. UN كما توصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لزيادة أعداد موظفات الشرطة في مراكز الشرطة.
    At the same time, the draft also recommends that specialized training activities should be organized for police staff and others performing related tasks on how to respond to and deal with domestic violence issues. UN ويوصي المشروع أيضاً بأنه ينبغي تنظيم أنشطة تدريب متخصص لموظفي الشرطة وغيرهم من المكلفين بمهام ذات صلة بالموضوع بشأن سبل التدخل في قضايا العنف الأسري والتعامل معها.
    It has also been providing assistance to the Directorate-General, the Inspector-General and National police staff at each departmental headquarters. UN وقام هذا العنصر أيضا بتقديم المساعدة لﻹدارة العامة والمفتش العام وموظفي الشرطة الوطنية في مركز قيادة كل محافظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more