"police structures" - Translation from English to Arabic

    • هياكل الشرطة
        
    • أجهزة الشرطة
        
    • لأجهزة الشرطة
        
    Efforts will be made to encourage more Kosovo Serb Kosovo Police officers and civilian staff to take up their former positions in Kosovo Police Mitrovicë/Mitrovica regional police structures. UN وستُبذل جهود لتشجيع المزيد من أفراد شرطة كوسوفو الصرب والموظفين المدنيين على الالتحاق بمراكز عملهم السابقة في شرطة كوسوفو في ميتروفيتشا وفي هياكل الشرطة الإقليمية.
    The police structures in some cantons organise campaigns in order to raise awareness of women of their rights and encourage reporting of violence cases. UN وتنظم هياكل الشرطة في بعض الكانتونات حملات من أجل توعية النساء بحقوقهن وتشجيع الإبلاغ عن حالات العنف.
    It would also maintain a presence alongside the federal and constituent state police structures and local police headquarters at the district and lower administrative levels, as necessary. UN كما سيحتفظ بوجود له إلى جانب هياكل الشرطة الاتحادية وهياكل شرطة الدولتين المؤسستين ومقار الشرطة المحلية على مستوى المقاطعات والمستوى الإداري الأدنى، حسب الاقتضاء.
    60. Greater community trust in police structures leads to higher reporting rates, as seen below: UN ٦٠ - تؤدي زيادة ثقة المجتمع المحلي في هياكل الشرطة إلى ارتفاع معدلات الإبلاغ، على نحو ما يتجلى أدناه:
    During this period there has been an increase in the number of cases treated and requests for Protection Order from the State police structures. UN وسُجلت خلال هذه الفترة زيادة في عدد الحالات التي تمت معالجتها وطلبات الحصول على حماية أجهزة الشرطة الحكومية.
    According to data provided by the Ministry of Interior, there have been no problems or statistically detected significant differences among women and men with regard to their career development of women and men in the police structures. UN ووفقاً للبيانات التي قدّمتها وزارة الداخلية لا توجد مشكلات أو اختلافات كبيرة كشفت عنها الإحصاءات بين النساء والرجال بالنسبة للتطوير المهني للنساء والرجال في هياكل الشرطة.
    The Mission continued its engagement with senior police management and with Ministers of the Interior at all levels to improve existing police structures and legislation. UN كما واصلت مساهمتها على جميع المستويات مع الإدارة العليا للشرطة ووزراء الداخلية من أجل تحسين هياكل الشرطة الحالية والتشريعات القائمة.
    The Directorate aims to produce a phased plan for the reform of police structures in Bosnia and Herzegovina, in line with the three guiding European Commission requirements. UN وتهدف المديرية إلى إنتاج خطة تدريجية لإصلاح هياكل الشرطة في البوسنة الهرسك على مراحل اتساقا مع الشروط التوجيهية الثلاثة للجنة الأوروبية.
    This increase is not real, but it relates to the more precise recording and the more serious assessment that local police structures made for this criminal phenomenon. UN وليست هذه الزيادة حقيقية، بل هي مرتبطة بتوخي هياكل الشرطة المحلية المزيد من الدقة في التسجيل والجدية في تقييم هذه الظاهرة الجنائية.
    These standards will be established in all principal border-crossing points in Albania and for this, training sessions have been carried out and are being carried out with the staff of principal police structures involved in this process. UN وستقرر هذه المعايير في جميع نقاط عبور الحدود الرئيسية في ألبانيا، ولهذا الغرض عُقدت دورات تدريبية ولا يزال يجري عقدها للموظفين من هياكل الشرطة الرئيسية المشتركين في هذه العملية.
    Their work was concluded on 22 December with the presentation of the Proposed Plan for the Implementation of the Reform of police structures in Bosnia and Herzegovina. UN وقد أُنجز العمل في 22 كانون الأول/ديسمبر بعرض الخطة المقترحة لتنفيذ إصلاح هياكل الشرطة في البوسنة والهرسك.
    96. An initial survey indicates that Congolese police structures have survived throughout the country. UN 96 - وتشير دراسة استقصائية أولية أن هياكل الشرطة الكونغولية لا تزال في جميع أنحاء البلد.
    Its task is not to monitor existing police structures, but to execute the full range of law enforcement for Kosovo during an interim period, and to develop, simultaneously, a new Kosovo Police Service. UN فمهمتها ليست رصد هياكل الشرطة الحالية، بل القيام بإنفاذ القانون على أكمل وجه في كوسوفو خلال فترة انتقالية، والقيام في الوقت ذاته بإنشاء دائرة جديدة للشرطة في كوسوفو.
    The key issues in that struggle, both past and present, are good governance, sustainable economic development, an end to impunity and the strengthening of civilian police structures. UN وتتمثل المسائل الرئيسية في هذا الكفاح، في الماضي والحاضر على حد سواء، في الحكم الرشيد والتنمية الاقتصادية المستدامة ووضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز هياكل الشرطة المدنية.
    In light of their importance for providing security, the establishment of joint police structures is a precondition for a large-scale return of displaced persons and refugees to minority regions. UN ويعتبر تشكيل هياكل الشرطة المشتركة، بالنظر إلى أهميتها بالنسبة لتوفير اﻷمن، شرطا مسبقا لعودة المشردين واللاجئين على نطاق واسع إلى مناطق اﻷقليات.
    Its task is not to monitor existing police structures, but, first, to execute the full range of law enforcement for Kosovo during an interim period, and secondly, to develop, simultaneously, a new professional and impartial Kosovo Police Service (KPS). UN فمهمتها ليست رصد هياكل الشرطة الحالية، بل أولا القيام بإنفاذ القانون على أكمل وجه في كوسوفو خلال فترة انتقالية، وثانيا القيام في الوقت ذاته بإنشاء جهاز مرفق للشرطة في كوسوفو يكون جديدا ومحترفا ونزيها.
    (b) Reforms are currently under way to streamline the Government security forces by integrating PDF and the Border Intelligence Guard into the conventional military or police structures; UN (ب) هناك إصلاحات جارية حاليا لتوحيد قوات الأمن الحكومية السودانية بدمج قوات الدفاع الشعبي وحرس استخبارات الحدود في هياكل الشرطة أو الهياكل العسكرية التقليدية؛
    143. In cases of prostitution, the police structures have difficulties to intervene if the crime is not registered in accordance with the procedure. UN 143- وفي حالات البغاء، تجد أجهزة الشرطة صعوبات في التدخل إذا كانت الجريمة غير مسجلة وفقاً للإجراء المتبع.
    After verification of facts and treatment of the case from the People's Advocate, the conclusion reached was that it was a case of domestic violence, and that state police structures had failed in treating of the case. UN وبعد تحقق محامي الشعب من هذه الوقائع كانت النتيجة التي خلص إليها هي أن هذه الحالة تعتبر حالة عنف منزلي وأن أجهزة الشرطة قد أخفقت في معالجتها.
    47. 915 cases of domestic violence were identified during January-September of 2009, by the police structures. UN 47 - وقد تعرفت أجهزة الشرطة في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2009 على 915 حالة من حالات العنف المنزلي.
    These documents are put at the disposal of the local police structures and all appropriate measures are taken for their implementation. UN وهذه الوثائق متاحة لأجهزة الشرطة المحلية وتتخذ جميع التدابير المناسبة لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more