"police surveillance" - Translation from English to Arabic

    • مراقبة الشرطة
        
    • لمراقبة الشرطة
        
    • رقابة الشرطة
        
    • المراقبة البوليسية
        
    • يخضع لرقابة الشرطة
        
    • جانب الشرطة
        
    During this time, they are forbidden to leave their homes, deprived of their civic rights and maintained under constant police surveillance. UN ويمنعون طيلة هذه الفترة من مغادرة منازلهم، ويحرمون من حقوقهم المدنية ويُبقون تحت مراقبة الشرطة بشكل دائم.
    After the incident, Russian property received increased police surveillance for a limited period of time. UN وبعد هذه الحادثة، رفع لفترة محدودة مستوى مراقبة الشرطة للممتلكات الروسية.
    Mr. Fernando's residence was placed under police surveillance. UN وقد وُضع منزل السيد فرناندو تحت مراقبة الشرطة.
    He was not arrested on health grounds but placed under police surveillance. UN ولم يعتقل لأسباب صحية، لكنه أخضع لمراقبة الشرطة.
    First, they were under police surveillance at the time of their departure and they had been warned not to leave the country. UN أولاً، لأنهما كانا خاضعين لمراقبة الشرطة في وقت مغادرتهما، بعد أن تلقيا تحذيراً بعدم مغادرة البلد.
    The level of police surveillance was increased afterwards. UN وقد تم بعد ذلك رفع مستوى رقابة الشرطة لمبنى السفارة.
    His friends had been arrested; the complainant and his spouse had been repeatedly interrogated and placed under police surveillance. UN وألقي القبض على أصدقائه؛ وخضع صاحب الشكوى وزوجته للاستجواب مراراً ووُضعا تحت مراقبة الشرطة.
    The complainant claims that after his release he was under police surveillance and therefore went into hiding. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه وُضع تحت مراقبة الشرطة بعد إطلاق سراحه، ولذلك أخذ يختبئ.
    The complainant claims that after his release he was under police surveillance and therefore went into hiding. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه وُضع تحت مراقبة الشرطة بعد إطلاق سراحه، ولذلك أخذ يختبئ.
    Some also wore black face masks in order to evade police surveillance. UN وارتدى البعض أيضاً أقنعة وجه سوداء لتجنب مراقبة الشرطة.
    Apparently, Vandermeyer Construction has been under police surveillance for months now. Open Subtitles من الواضح ان شركة فاندرماير للمقاولات كانت تحت مراقبة الشرطة لإشهر الأن
    Apparently, people don't like to be under police surveillance while they eat yogurt. Open Subtitles من الواضح أن الناس لا يحبون, أن يكونوا تحت مراقبة الشرطة, بينما هم يأكلون الزبادي
    It provided for the holding of suspects in policy custody for as long as 23 days during which every corner of their cells was under police surveillance for 24 hours a day. UN وأوضحت أنه ينص على إبقاء المشتبه بهم المحتجزين تحت الحراسة لفترة تصل إلى 23 يوماً تكون فيها زنازينهم تحت مراقبة الشرطة على مدار الساعة.
    The complainant noted that he had not been convicted of any crime but that he was under police surveillance. UN وأشار صاحب الشكوى إلى أنه لم يدن بأي جريمة بيد أنه كان يخضع لمراقبة الشرطة.
    The complainant noted that he had not been convicted of any crime but that he was under police surveillance. UN وأشار صاحب الشكوى إلى أنه لم يدن بأي جريمة بيد أنه كان يخضع لمراقبة الشرطة.
    He was not arrested on health grounds but placed under police surveillance. UN ولم يعتقل لأسباب صحية، لكنه أخضع لمراقبة الشرطة.
    First, they were under police surveillance at the time of their departure and they had been warned not to leave the country. UN أولاً، لأنهما كانا خاضعين لمراقبة الشرطة في وقت مغادرتهما، بعد أن تلقيا تحذيراً بعدم مغادرة البلد.
    2.6 The applicant has been subjected to nearly constant police surveillance since 26 April 2000. UN 2-6 ومنذ 26 نيسان/أبريل 2000 أُخضع صاحب الشكوى لمراقبة الشرطة بصورة شبه مستمرة.
    It thus gives authorization to place persons under police surveillance, report on their activities and put them into “administrative detention” without a court decision. UN وبهذا يسمح بوضع الأشخاص تحت رقابة الشرطة وبالإبلاغ عن أنشطتهم وبإيداعهم " الاحتجاز الإداري " دون حكم محكمة.
    9.12 Concerning the situation of his family, the complainant records the suffering caused by the police surveillance and various forms of intimidation. UN 9-12 وفيما يتعلق بحالة الأسرة، يشير صاحب الشكوى إلى المعاناة التي تكبدتها من خلال المراقبة البوليسية والترهيب بشتى أشكاله.
    She would like to know what those values were and also whether it was true that the chief editor of the newspaper El Watan had been under police surveillance ever since he had published a report that a close acquaintance of the Prime Minister had been involved in misappropriation of public funds. UN وأنه ينبغي معرفة ما هي القيم التي يتعلق بها اﻷمر وما إذا كان صحيحا أيضا أن رئيس تحرير جريدة الوطن يخضع لرقابة الشرطة منذ أن نشر معلومة عن تورط مقرّب من رئيس الوزراء في اختلاس أموال عامة.
    Police patrols were strengthened and the Embassy was placed under heightened police surveillance. UN تم تعزيز دوريات الشرطة ووُضعت السفارة تحت مراقبة مشدّدة من جانب الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more