"police to take" - Translation from English to Arabic

    • شرطة على اتخاذ
        
    • الشرطة اتخاذ
        
    • الشرطة على اتخاذ
        
    • الشرطة من اتخاذ
        
    • اتخاذ الشرطة
        
    16. Requests the SecretaryGeneral to continue to take the measures necessary to ensure full compliance by the Mission with the United Nations zerotolerance policy on sexual exploitation and abuse and to keep the Council informed, and urges those countries contributing troops and police to take appropriate preventive action and to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel; UN 16 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تقيد البعثة التام بسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وإبقاء المجلس على علم بذلك، ويحث البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة على اتخاذ الإجراءات الوقائية المناسبة وكفالة المساءلة التامة في حالة قيـام الأفراد التابعين لها بتصرفات من هذا القبيل؛
    18. Requests the SecretaryGeneral to continue to take the measures necessary to ensure full compliance by the Mission with the United Nations zerotolerance policy on sexual exploitation and abuse and to keep the Council informed, and urges those countries contributing troops and police to take appropriate preventive action and to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel; UN 18 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة امتثال أفراد البعثة على نحو تام لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وأن يبقي اﻟﻤﺠلس على علم بذلك، ويحث البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة على اتخاذ الإجراءات الوقائية المناسبة وكفالة المساءلة التامة في حالة قيام أفراد تابعين لها بتصرفات من هذا القبيل؛
    16. Requests the SecretaryGeneral to continue to take the measures necessary to ensure full compliance by the Mission with the United Nations zerotolerance policy on sexual exploitation and abuse and to keep the Council informed, and urges those countries contributing troops and police to take appropriate preventive action and to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel; UN 16 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تقيد البعثة التام بسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وأن يبقي المجلس على علم بذلك، ويحث البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة على اتخاذ الإجراءات الوقائية المناسبة وكفالة المساءلة التامة في حالة قيام الأفراد التابعين لها بتصرفات من هذا القبيل؛
    The RBP Act also authorizes the Chief of police to take appropriate action to give concurrence to the inquiry reports submitted by the Board and award punishment accordingly to police personnel. UN ويجيز القانون المتعلق بشرطة بوتان الملكية أيضاً لرئيس الشرطة اتخاذ إجراءات مناسبة للموافقة على تقارير التحريات التي يقدمها المجلس وفرض عقوبات على رجال الشرطة تبعاً لذلك.
    The National Police Board has produced manuals aimed at encouraging police to take victim-support measures early in the investigative process that improve opportunities for the police to clear up crimes. UN فمجلس الشرطة الوطني أصدر كتيبات تهدف إلى تشجيع الشرطة على اتخاذ تدابير لدعم الضحايا في وقت مبكر من عملية التحقيق، وذلك لتحسين فرص تمكُّن الشرطة من حل الجرائم.
    Mr. Radhakrishnan described a number of measures that enabled the police to take strict and impartial action against the wrongdoers and to establish the rule of law. UN ووصف السيد رادهاكريشنان عدداً من التدابير التي مكنت الشرطة من اتخاذ إجراءات صارمة ونزيهة ضد الآثمين وإرساء سيادة القانون.
    The Court deemed the State responsible for failure of the police to take action. UN واعتبرت المحكمة أن الدولة مسؤولة عن عدم اتخاذ الشرطة للإجراءات اللازمة.
    18. Requests the Secretary-General to continue to take the necessary measures to ensure full compliance by UNMIT with the United Nations zero tolerance policy on sexual exploitation and abuse and to keep the Council informed, and urges those countries contributing troops and police to take appropriate preventive action and to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel; UN 18 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة التقيد الكامل في البعثة بسياسة الأمم المتحدة القائمة على عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين وأن يبقى اﻟﻤﺠلس على علم بهذه المسائل، ويحث البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة على اتخاذ التدابير الوقائية المناسبة وعلى كفالة المساءلة الكاملة في الحالات التي يتورط فيها أفراد تابعون لها في مثل هذا السلوك؛
    18. Requests the SecretaryGeneral to continue to take the measures necessary to ensure full compliance by the Mission with the United Nations zerotolerance policy on sexual exploitation and abuse and to keep the Council informed, and urges those countries contributing troops and police to take appropriate preventive action and to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel; UN 18 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تقيد البعثة التام بسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وأن يبقي المجلس على علم بذلك، ويحث البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة على اتخاذ الإجراءات الوقائية المناسبة وكفالة المساءلة التامة في حالة قيام الأفراد التابعين لها بتصرفات من هذا القبيل؛
    18. Requests the Secretary-General to continue to take the necessary measures to ensure full compliance by UNMIT with the United Nations zero tolerance policy on sexual exploitation and abuse and to keep the Council informed, and urges those countries contributing troops and police to take appropriate preventive action and to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel; UN 18 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة التقيد الكامل في البعثة بسياسة الأمم المتحدة القائمة على عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين وأن يبقى اﻟﻤﺠلس على علم بهذه المسائل، ويحث البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة على اتخاذ التدابير الوقائية المناسبة وعلى كفالة المساءلة الكاملة في الحالات التي يتورط فيها أفراد تابعون لها في مثل هذا السلوك؛
    16. Requests the Secretary-General to continue to take the necessary measures to ensure full compliance by UNMIT with the United Nations zero tolerance policy on sexual exploitation and abuse and to keep the Council informed, and urges those countries contributing troops and police to take appropriate preventive action and to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel; UN 16 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة التقيد الكامل في البعثة بسياسة الأمم المتحدة بعدم التسامح على الإطلاق بشأن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وأن يطلع المجلس على ذلك، على الدوام، ويحث جميع البلدان المساهمة بوحدات وبقوات شرطة على اتخاذ الإجراءات الوقائية المناسبة وكفالة المساءلة الكاملة في حالات قيـام الأفراد التابعين لها بـمثل هذه التصرفات؛
    15. Requests the SecretaryGeneral to continue to take the necessary measures to ensure full compliance in the Mission with the United Nations zerotolerance policy on sexual exploitation and abuse and to keep the Council informed, and urges those countries contributing troops and police to take appropriate preventive action and to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة التقيد التام في البعثة بسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وإبقاء المجلس على علـم بآخر التطورات في هذا المجال، ويحث جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة على اتخاذ الإجراءات الوقائية المناسبة وكفالة المساءلة الكاملة في حالات قيـام الأفراد التابعين لها بتصرفات من هذا القبيل؛
    16. Requests the Secretary-General to continue to take the necessary measures to ensure full compliance by UNMIT with the United Nations zero tolerance policy on sexual exploitation and abuse and to keep the Council informed, and urges those countries contributing troops and police to take appropriate preventive action and to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel; UN 16 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة التقيد الكامل في البعثة بسياسة الأمم المتحدة بعدم التسامح على الإطلاق بشأن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وأن يطلع المجلس على ذلك، على الدوام، ويحث جميع البلدان المساهمة بوحدات وبقوات شرطة على اتخاذ الإجراءات الوقائية المناسبة وكفالة المساءلة الكاملة في حالات قيـام الأفراد التابعين لها بـمثل هذه التصرفات؛
    15. Requests the Secretary-General to continue to take the necessary measures to ensure full compliance in UNMIT with the United Nations zero tolerance policy on sexual exploitation and abuse and to keep the Council informed, and urges those countries contributing troops and police to take appropriate preventive action and to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة التقيد الكامل في البعثة بسياسة الأمم المتحدة بعدم التسامح على الإطلاق بشأن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وأن يبقي المجلس على علـم بآخر التطورات في هذا المجال، ويحث جميع البلدان المساهمة بوحدات وبقوات شرطة على اتخاذ الإجراءات الوقائية المناسبة لكفالة المساءلة الكاملة في حالات قيـام الأفراد التابعين لها بـمثل هذه التصرفات؛
    15. Requests the Secretary-General to continue to take the necessary measures to ensure full compliance in UNMIT with the United Nations zero tolerance policy on sexual exploitation and abuse and to keep the Council informed, and urges those countries contributing troops and police to take appropriate preventive action and to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة التقيد الكامل في البعثة بسياسة الأمم المتحدة بعدم التسامح على الإطلاق بشأن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وأن يبقي المجلس على علـم بآخر التطورات في هذا المجال، ويحث جميع البلدان المساهمة بوحدات وبقوات شرطة على اتخاذ الإجراءات الوقائية المناسبة لكفالة المساءلة الكاملة في حالات قيـام الأفراد التابعين لها بـمثل هذه التصرفات؛
    Relevant legislations permit the prosecution to request the police to take appropriate measures for the protection of a witness in hard criminal cases including murder and kidnapping, should the witness be exposed to physical threats. UN وتجيز التشريعات ذات الصلة للادعاء أن يطلب إلى الشرطة اتخاذ التدابير المناسبة لحماية الشاهد في القضايا الجنائية الصعبة بما فيها القتل والاختطاف إذا كان الشاهد معرضا لتهديدات بدنية.
    The National Police Board has produced manuals aimed at encouraging police to take victim-support measures early in the investigative process that improve opportunities for the police to solve crimes. UN وأصدر مجلس الشرطة الوطنية كتيبات تهدف إلى تشجيع الشرطة على اتخاذ تدابير لمساندة الضحايا في مرحلة مبكرة من عملية التحقيق، وذلك لتحسين فرص تمكُّن الشرطة من حل الجرائم.
    The State party submits that the prior notification requirement enables the police to take the necessary measures to make it possible for the meeting to take place, for instance by regulating the flow of traffic, and further to protect the group in their exercise of the right to freedom of assembly. UN وتذكر الدولة الطرف أن اشتراط اﻹخطار المسبق يمكﱢن الشرطة من اتخاذ التدابير اللازمة ﻹتاحة عقد الاجتماع، وذلك مثلا عن طريق تنظيم حركة المرور، وتوفير حماية اضافية للجماعة لدى ممارستها للحق في حرية التجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more